あなたの国の警察官は、いつも制服を着ていますか?日本で「私服の警察官」を見ることはあまりありませんが、外国では珍しくないかもしれません。先日、アメリカの首都ワシントンで、この「私服の警察官」が関係する、とても怖い事件が起きてしまいました。
タグ: ##ニュースで学ぶ日本語 / ##アメリカ / ##社会問題 / ##安全 / ##日本語学習
VIDEO
新聞記事#
ホワイトハウスの近くで何が起きたの?# 先週の木曜日、お昼の2時ごろ、あなたはどこで何をしていましたか?ちょうどその時間、アメリカのワシントンD.C.で、1人の男が銃を持って歩いていました。場所は、大統領が住んで仕事をするホワイトハウスから、歩いてたった5分の場所です。
私服の警察官がその男を見つけて追いかけると、男は警察官に向かって銃を撃ちました。近くにいた大統領警護隊(大統領を守る特別な警察官)もすぐに銃で撃ち返し、お互いに撃ち合う「銃撃戦」になりました。撃った男はけがをして病院に運ばれましたが、もっと怖いことが起きました。事件と関係のない、道を歩いていた17歳の男の子も、弾に当たってけがをしてしまったのです。
もしあなたがその時、近くのカフェでコーヒーを飲んでいたら、どう感じますか?
この銃撃戦が起きたのは、ホワイトハウスからわずか500メートルの場所でした。
なぜアメリカでは銃事件が多い?# アメリカに行ったことがありますか?ニュースでよく見るように、アメリカでは、国民が銃を持つ権利が「憲法」という国の基本的なルールで認められています。これは、昔、国を守るために「自分の身は自分で守る」という考え方があったからです。そのため、日本とは銃に対する考え方が大きく違います。
例えば、2022年に日本の警察が見つけた、法律で禁止されている銃は317丁でした。一方、アメリカには、人口(約3億3000万人)より多い、約4億丁の銃があるそうです。つまり、国民1人あたり1丁以上の銃がある計算になります。もちろん、全ての人が銃を持っているわけではありませんが、銃がとても身近な社会だと分かります。だからこそ、今回のような銃を使った事件が、日本よりずっと起きやすいのです。
あなたの国では、一般の人が銃を持つことはできますか?
「流れ弾」の本当の怖さ# 事件のニュースで「流れ弾(ながれだま)」という言葉を聞いたことがありますか?これは、撃った人がねらった場所とは、全く違うところに飛んでいってしまう弾のことです。今回の事件では、この流れ弾が、買い物をしていただけの17歳の男の子に当たってしまいました。
犯人でも警察官でもない人がけがをするのは、本当に悲しいことです。実は、事件が起きたワシントンでは、政治家をねらった事件が時々起きています。そのため、今の警備のやり方で本当に市民の安全を守れるのか、心配する声が大きくなっているのです。
あなたの街で「夜に一人で歩くのは少し危ないな」と感じる場所はありますか?
今回は、アメリカで起きた少し怖いニュースをお伝えしました。この記事をきっかけに、自分の国の安全について、考えてみませんか。ぜひコメント欄で、あなたの国の安全対策や、あなたが安全のために気をつけていることを教えてください!
📖 語彙リスト / Vocabulary / Từ vựng# N3 名詞
中 总统
EN President
VI Tổng thống
場所は、大統領が住んで仕事をするホワイトハウスから、歩いてたった5分の場所です。
場(ば)所(しょ)は、大(だい)統(とう)領(りょう)が住(す)んで仕(し)事(ごと)をするホワイトハウスから、歩(ある)いてたった5分(ぶん)の場(ば)所(しょ)です。
地点距离总统居住和工作的白宫只有5分钟的步行路程。
The location is just a 5-minute walk from the White House, where the president lives and works.
Địa điểm này chỉ cách Nhà Trắng, nơi tổng thống sống và làm việc, 5 phút đi bộ.
N2 名詞
中 便衣,便服
EN Plain clothes, civilian clothes
VI Thường phục
日本で「私服の警察官」を見ることはあまりありませんが、外国では珍しくないかもしれません。
日(に)本(ほん)で「私(し)服(ふく)の警(けい)察(さつ)官(かん)」を見(み)ることはあまりありませんが、外(がい)国(こく)では珍(めずら)しくないかもしれません。
在日本不常看到“便衣警察”,但在国外可能并不少见。
You don't often see 'plainclothes police officers' in Japan, but it might not be unusual in foreign countries.
Ở Nhật Bản không thường thấy 'cảnh sát mặc thường phục', nhưng ở nước ngoài có lẽ không phải là hiếm.
N3 名詞
中 首都
EN Capital city
VI Thủ đô
先日、アメリカの首都ワシントンで、この「私服の警察官」が関係する、とても怖い事件が起きてしまいました。
先(せん)日(じつ)、アメリカの首(しゅ)都(と)ワシントンで、この「私(し)服(ふく)の警(けい)察(さつ)官(かん)」が関(かん)係(けい)する、とても怖(こわ)い事(じ)件(けん)が起(お)きてしまいました。
前几天,在美国首都华盛顿,发生了一起与“便衣警察”有关的非常可怕的事件。
The other day, a very scary incident involving this 'plainclothes police officer' occurred in Washington, the capital of the United States.
Hôm trước, tại thủ đô Washington của Mỹ, một vụ án rất đáng sợ liên quan đến 'cảnh sát mặc thường phục' đã xảy ra.
N2 名詞
中 宪法
EN Constitution
VI Hiến pháp
アメリカでは、国民が銃を持つ権利が「憲法」という国の基本的なルールで認められています。
アメリカでは、国(こく)民(みん)が銃(じゅう)を持(も)つ権(けん)利(り)が「憲(けん)法(ぽう)」という国(くに)の基(き)本(ほん)的(てき)なルールで認(みと)められています。
在美国,公民持枪的权利被一部名为“宪法”的国家基本规则所承认。
In the United States, the right for citizens to own guns is recognized by the country's fundamental rule, the 'Constitution'.
Ở Mỹ, quyền sở hữu súng của người dân được công nhận bởi một quy tắc cơ bản của quốc gia gọi là 'Hiến pháp'.
N3 名詞
中 权利
EN Right, privilege
VI Quyền lợi
アメリカでは、国民が銃を持つ権利が「憲法」という国の基本的なルールで認められています。
アメリカでは、国(こく)民(みん)が銃(じゅう)を持(も)つ権(けん)利(り)が「憲(けん)法(ぽう)」という国(くに)の基(き)本(ほん)的(てき)なルールで認(みと)められています。
在美国,公民持枪的权利被一部名为“宪法”的国家基本规则所承认。
In the United States, the right for citizens to own guns is recognized by the country's fundamental rule, the 'Constitution'.
Ở Mỹ, quyền sở hữu súng của người dân được công nhận bởi một quy tắc cơ bản của quốc gia gọi là 'Hiến pháp'.
N3 動詞
中 承认,认可
EN To recognize, to approve, to admit
VI Công nhận, thừa nhận
アメリカでは、国民が銃を持つ権利が「憲法」という国の基本的なルールで認められています。
アメリカでは、国(こく)民(みん)が銃(じゅう)を持(も)つ権(けん)利(り)が「憲(けん)法(ぽう)」という国(くに)の基(き)本(ほん)的(てき)なルールで認(みと)められています。
在美国,公民持枪的权利被一部名为“宪法”的国家基本规则所承认。
In the United States, the right for citizens to own guns is recognized by the country's fundamental rule, the 'Constitution'.
Ở Mỹ, quyền sở hữu súng của người dân được công nhận bởi một quy tắc cơ bản của quốc gia gọi là 'Hiến pháp'.
N1 名詞
中 流弹
EN Stray bullet
VI Đạn lạc
事件のニュースで「流れ弾(ながれだま)」という言葉を聞いたことがありますか?
事(じ)件(けん)のニュースで「流(なが)れ弾(だま)(ながれだま)」という言(こと)葉(ば)を聞(き)いたことがありますか?
你曾在事件新闻中听过“流弹”这个词吗?
Have you ever heard the term 'stray bullet' (nagaredama) in news about incidents?
Bạn đã bao giờ nghe thấy từ 'đạn lạc' (nagaredama) trong các bản tin về vụ án chưa?
N3 名詞
中 警备,戒备
EN Security, guard
VI An ninh, cảnh vệ
そのため、今の警備のやり方で本当に市民の安全を守れるのか、心配する声が大きくなっているのです。
そのため、今(いま)の警(けい)備(び)のやり方(かた)で本(ほん)当(とう)に市(し)民(みん)の安(あん)全(ぜん)を守(まも)れるのか、心(しん)配(ぱい)する声(こえ)が大(おお)きくなっているのです。
因此,对于目前警备方式能否真正保护市民安全的担忧声越来越大。
Because of this, there are growing concerns about whether the current security methods can truly protect the safety of citizens.
Vì vậy, những tiếng nói lo ngại về việc liệu phương pháp an ninh hiện tại có thực sự bảo vệ được an toàn cho người dân hay không đang ngày càng lớn hơn.
📝 文法ポイント / Grammar / Ngữ pháp# 〜わけではない N3
表达部分否定,意思是“并非...”、“并不是说...”。用于否定从前文可能得出的结论。
例文
もちろん、全ての人が銃を持っているわけではありませんが、銃がとても身近な社会だと分かります。
当然,并不是说所有人都拥有枪支,但可以知道这是一个枪支非常普遍的社会。
Of course, it's not that everyone owns a gun, but you can see that it is a society where guns are very common.
Tất nhiên, không phải tất cả mọi người đều sở hữu súng, nhưng có thể thấy đây là một xã hội mà súng rất gần gũi.
関連表現: 〜というわけではない 〜とは限らない
〜に対して N3
表示“对于...”、“与...相反”、“关于...”。可以表示动作或感情的对象,也可以表示两者之间的对比。
例文
日本とは銃に対する考え方が大きく違います。
与日本相比,对于枪支的看法有很大的不同。
Compared to Japan, the way of thinking about guns is very different.
So với Nhật Bản, cách suy nghĩ về súng đạn khác biệt rất lớn.
関連表現: 〜について 〜に比べて
〜からこそ N3
强调某个理由,意思是“正因为...”。它突出说明所述理由是最重要的一个。
例文
だからこそ、今回のような銃を使った事件が、日本よりずっと起きやすいのです。
正因为如此,像这次这样使用枪支的事件才比日本容易发生得多。
Precisely because of this, gun-related incidents like this one are much more likely to happen than in Japan.
Chính vì vậy mà những vụ án sử dụng súng như lần này dễ xảy ra hơn ở Nhật Bản rất nhiều.
関連表現: 〜から 〜ので
❓ Q&A# 📝 理解テスト
Q1. なぜアメリカでは日本より銃を使った事件が多いのですか?
为什么在美国,使用枪支的事件比在日本多?
Why are gun-related incidents more common in the US than in Japan?
Tại sao các vụ án dùng súng ở Mỹ lại nhiều hơn ở Nhật Bản?
答えを見る ▾
アメリカでは憲法で国民が銃を持つ権利が認められており、人口よりも多い約4億丁の銃があるなど、銃が非常に身近な社会だからです。
因为在美国,宪法承认公民拥有枪支的权利,而且枪支数量(约4亿支)超过了人口总数,是一个枪支非常普遍的社会。
It's because in the US, the right for citizens to own guns is recognized by the Constitution, and with about 400 million guns—more than the population—it is a society where guns are extremely common.
Đó là vì ở Mỹ, quyền sở hữu súng của người dân được Hiến pháp công nhận, và với khoảng 400 triệu khẩu súng, nhiều hơn cả dân số, đây là một xã hội mà súng đạn rất gần gũi.
ポイント
• 憲法で銃を持つ権利が認められている
· 宪法承认持枪权
· The right to own guns is recognized by the Constitution
· Quyền sở hữu súng được Hiến pháp công nhận • 人口より多い数の銃が存在する
· 枪支数量多于人口
· There are more guns than people
· Số lượng súng nhiều hơn dân số Q2. 記事で説明されている「流れ弾」とは何ですか?また、今回の事件でどのような悲劇が起きましたか?
文章中解释的“流弹”是什么?另外,在这次事件中发生了什么样的悲剧?
What is a "stray bullet" (流れ弾) as explained in the article, and what tragedy did it cause in this incident?
“Đạn lạc” (流れ弾) được giải thích trong bài viết là gì? Và, thảm kịch nào đã xảy ra trong vụ án lần này?
答えを見る ▾
「流れ弾」とは、撃った人がねらった場所とは違う所に飛んでいってしまう弾のことです。今回の事件では、この流れ弾が事件と無関係の17歳の少年に当たり、けがをさせてしまいました。
“流弹”是指射手瞄准的地方以外,飞向完全不同地方的子弹。在这次事件中,这颗流弹击中了一名与事件无关的17岁男孩,导致他受伤。
A "stray bullet" is a bullet that flies to a completely different place from where the shooter aimed. In this incident, a stray bullet hit a 17-year-old boy who was unrelated to the incident, causing him to be injured.
“Đạn lạc” là viên đạn bay đến một nơi hoàn toàn khác với nơi người bắn nhắm tới. Trong vụ án lần này, viên đạn lạc này đã trúng một cậu bé 17 tuổi không liên quan đến vụ án và làm cậu bị thương.
ポイント
• ねらった場所と違う所に飛ぶ弾
· 飞向非瞄准地方的子弹
· A bullet that flies away from its intended target
· Viên đạn bay đến nơi khác với mục tiêu • 事件と無関係の通行人がけがをした
· 与事件无关的路人受伤
· An unrelated bystander was injured
· Người qua đường không liên quan đã bị thương 今回は、アメリカで起きた少し怖いニュースをお伝えしました。この記事をきっかけに、自分の国の安全について、考えてみませんか。ぜひコメント欄で、あなたの国の安全対策や、あなたが安全のために気をつけていることを教えてください!