BeRealは、1日に1回だけ、ランダムな時間に「Time to BeReal」という通知がスマートフォンに届きます。そして、その通知が来てから2分以内に写真を撮って投稿しなければなりません。インカメラ(自分の顔)とアウトカメラ(外の景色)で同時に撮影し、ありのままの日常を友達とシェアするのがコンセプトです。調査によると、18歳から24歳の若者のうち、約4人に1人(24%)がBeRealを使ったことがあると答えています。この「2分以内に撮らないと!」という焦りが、今回の問題を引き起こしたのかもしれません。仕事中に通知が来たため、周りをよく確認する時間がなく、大切な情報が写っていることに気づかなかった可能性があります。
An employee of a bank called Nishi-Nippon City Bank took a photo inside the branch during work, and it became a major problem.
Một nhân viên của ngân hàng có tên là Nishi-Nippon City Bank đã chụp ảnh bên trong chi nhánh trong giờ làm việc, và điều đó đã trở thành một vấn đề lớn.
The concept is to take a picture with the inner camera (your face) and outer camera (the scenery) at the same time, and share your authentic daily life with friends.
Ý tưởng của nó là chụp ảnh đồng thời bằng camera trong (mặt bạn) và camera ngoài (cảnh vật bên ngoài), và chia sẻ cuộc sống thường ngày chân thực với bạn bè.
通知
つうち
N3名詞
中通知
ENNotification; notice
VIThông báo
BeRealは、1日に1回だけ、ランダムな時間に「Time to BeReal」という通知がスマートフォンに届きます。
Because confidential information that should not be leaked, such as customer names and the bank's sales targets, was captured in the photo, and it spread on social media.
Vì thông tin bí mật không được phép rò rỉ ra bên ngoài như tên khách hàng và mục tiêu kinh doanh của ngân hàng đã vô tình lọt vào ảnh, và bức ảnh đó đã bị lan truyền trên mạng xã hội.
ポイント
• 写真に機密情報(顧客名、営業目標)が映り込んでいたこと。
· 照片中拍到了机密信息(客户姓名、业绩目标)。
· Confidential information (customer names, sales targets) was captured in the photo.
· Thông tin bí mật (tên khách hàng, mục tiêu kinh doanh) bị lọt vào ảnh.
• 写真がSNSで拡散されたこと(情報流出)。
· 照片在社交网络上被扩散(信息泄露)。
· The photo was spread on social media (information leak).
· Bức ảnh bị lan truyền trên mạng xã hội (rò rỉ thông tin).
What are the features of the social media app "BeReal" introduced in the article? Also, how is this feature thought to be related to the problem this time?
Ứng dụng mạng xã hội "BeReal" được giới thiệu trong bài viết có đặc điểm gì? Ngoài ra, đặc điểm đó được cho là có liên quan như thế nào đến vấn đề lần này?
It has a rule where you must post within two minutes of receiving a notification at a random time once a day. It is thought that the rush caused by this "2-minute rule" may have been the reason the person did not check the background carefully before posting.
Nó có một quy tắc là mỗi ngày một lần, sau khi nhận được thông báo vào một thời điểm ngẫu nhiên, người dùng phải đăng bài trong vòng 2 phút. Người ta cho rằng sự vội vàng do "quy tắc 2 phút" này có thể là nguyên nhân dẫn đến việc không kiểm tra kỹ hậu cảnh trước khi đăng bài.
ポイント
• BeRealの特徴:「2分ルール」(通知から2分以内に投稿)。
· BeReal的特点:“2分钟规则”(从收到通知到发布有2分钟时限)。
· Feature of BeReal: The "2-minute rule" (post within 2 minutes of notification).
· Đặc điểm của BeReal: "Quy tắc 2 phút" (đăng bài trong vòng 2 phút kể từ khi có thông báo).
• 問題との関係:焦りから周囲の確認を怠り、情報流出につながった可能性がある。
· 与问题的关系:可能因焦躁而疏于检查周围环境,导致信息泄露。
· Relation to the problem: The rush may have caused a failure to check the surroundings, leading to the information leak.
· Liên quan đến vấn đề: Sự vội vàng có thể đã dẫn đến việc không kiểm tra xung quanh, gây ra rò rỉ thông tin.