SNSで「え、これ本当?」と驚いた投稿を見たことがありますか?友達同士の話なら笑い話で済みますが、これが国と国の話になると、大きな問題に発展することがあります。今回は、アメリカとイランの間で起きた「軍用イルカ」のニュースを通して、私たちも無関係ではない「情報戦」について考えてみましょう。
タグ: #ニュースで学ぶ日本語 / #情報戦 / #フェイクニュース / #国際関係 / #イラン
VIDEO
新聞記事#
1. イルカが兵器に?一体何が?# もしあなたが水族館で、かわいいイルカのショーを見たとしたら、そのイルカが兵器(へいき)になるなんて想像できますか?先日、アメリカの有名な新聞が「イランが、イルカを訓練して、海の爆弾として使うかもしれない」というニュースを報道(ほうどう)しました。場所は、世界の石油輸送にとても大切なホルムズ海峡です。
この記事に対して、日本にあるイランの駐日大使館(ちゅうにちたいしかん)が、すぐにSNSで「信じられないような嘘(うそ)だ」と強く反論(はんろん)しました。大使館は、この記事がアメリカによる「情報操作(じょうほうそうさ)」、つまりイランのイメージを悪くするための嘘ニュースだと主張(しちょう)しています。実際、この反論は報道からわずか数時間後には日本語と英語で投稿され、その速さからもイラン側の怒りが伝わってきます。もしあなたの国のことが、海外で間違って報道されたら、どんな気持ちになりますか?
駐日イラン大使館は、報道から数時間以内にSNSで「全くの嘘(うそ)だ」と強く否定しました。
2. なぜこんなニュースが出たの?# 友達とけんかしたとき、周りの人に「自分は悪くない、相手が悪いんだ」と話して、味方を増やそうとした経験はありませんか?国と国の関係も、少し似ているところがあります。アメリカとイランは、もう40年以上も政治の考え方などで対立が続いています。特に、世界の石油の約20%が通るホルムズ海峡(かいきょう)をめぐっては、お互いに軍事的な緊張(きんちょう)が高まっています。
このような状況で使われるのが「情報戦(じょうほうせん)」です。これは、武器を使わずに、情報を使って相手の国のイメージを悪くしたり、自国に有利な空気を作ったりする戦いのことです。例えば、「世界の石油の5分の1が通るホルムズ海峡で、イランが危険なことをしようとしている」というイメージが広まれば、国際社会はイランに対して厳しい態度をとるかもしれません。あなたの国にとって、経済的に「ここが止まったら大変だ!」という場所はありますか?
3. 嘘のニュースから自分を守るには?# インターネットで「飲むだけで10kg痩せる薬!」という広告を見たら、すぐに信じますか?おそらく、「本当かな?」と疑いますよね。このように、誰かが特定の目的のために、嘘の情報を流したり、本当の情報を隠したりすることを「情報操作」と言います。今回のイルカのニュースも、どちらが本当のことを言っているのか、私たちにはすぐには分かりません。
実は、あなたと同じように「この情報、本当かな?」と不安に思う人は少なくありません。日本のある調査では、10代の若者の約40%が「SNSで見た情報が本当か嘘か、自信がない」と答えています。大人でも、約70%がフェイクニュース(嘘のニュース)を「見分ける自信がない」と感じているそうです。これは、約3人に2人が情報に不安を感じているということです。あなたがニュースを見るとき、それが本当かどうかを確かめるためにどんな工夫をしていますか?
日本の大人の約70%、つまり3人に2人が、嘘のニュースを見分ける自信がないと感じています。
今回は、軍用イルカという驚きのニュースから、「情報戦」や「情報操作」について考えました。一つのニュースを見ても、誰が、どんな目的で発信しているのかを少し考えると、違った見方ができますね。皆さんが、嘘の情報にだまされないために気をつけていることは何ですか?ぜひコメントで教えてください!
📖 語彙リスト / Vocabulary / Từ vựng# N3 名詞
中 报道,报导
EN news report, reporting, press story
VI Đưa tin, thông báo
アメリカの有名な新聞が「イランが、イルカを訓練して、海の爆弾として使うかもしれない」というニュースを報道しました。
アメリカの有(ゆう)名(めい)な新(しん)聞(ぶん)が「イランが、イルカを訓(くん)練(れん)して、海(うみ)の爆(ばく)弾(だん)として使(つか)うかもしれない」というニュースを報(ほう)道(どう)しました。
美国一家著名报纸报道了“伊朗可能训练海豚作为海上炸弹使用”的新闻。
A famous American newspaper reported the news that "Iran might train dolphins to use them as sea bombs."
Một tờ báo nổi tiếng của Mỹ đã đưa tin rằng "Iran có thể huấn luyện cá heo để sử dụng chúng như bom trên biển."
N3 名詞
中 反驳
EN counterargument, refutation
VI Phản biện, phản bác
日本にあるイランの駐日大使館が、すぐにSNSで「信じられないような嘘だ」と強く反論しました。
日(に)本(ほん)にあるイランの駐(ちゅう)日(にち)大(たい)使(し)館(かん)が、すぐにSNSで「信(しん)じられないような嘘(うそ)だ」と強(つよ)く反(はん)論(ろん)しました。
伊朗驻日大使馆立刻在社交媒体上强烈反驳说:“这是令人难以置信的谎言。”
The Iranian embassy in Japan immediately posted a strong refutation on social media, saying, "This is an unbelievable lie."
Đại sứ quán Iran tại Nhật Bản đã ngay lập tức phản bác mạnh mẽ trên mạng xã hội rằng "Đây là một lời nói dối không thể tin được."
N3 名詞
中 主张,主意
EN assertion, claim, insistence
VI Chủ trương, khẳng định
大使館は、この記事がアメリカによる「情報操作」、つまりイランのイメージを悪くするための嘘ニュースだと主張しています。
大(たい)使(し)館(かん)は、この記(き)事(じ)がアメリカによる「情(じょう)報(ほう)操(そう)作(さ)」、つまりイランのイメージを悪(わる)くするための嘘(うそ)ニュースだと主(しゅ)張(ちょう)しています。
大使馆主张,这篇文章是美国为了抹黑伊朗形象而进行的“信息操纵”,即假新闻。
The embassy claims that this article is "information manipulation" by the U.S., in other words, fake news intended to damage Iran's image.
Đại sứ quán khẳng định rằng bài báo này là một hành vi "thao túng thông tin" của Mỹ, tức là tin giả nhằm mục đích làm xấu đi hình ảnh của Iran.
N2 名詞
中 信息操纵
EN information manipulation
VI Thao túng thông tin
このように、誰かが特定の目的のために、嘘の情報を流したり、本当の情報を隠したりすることを「情報操作」と言います。
このように、誰(だれ)かが特(とく)定(てい)の目(もく)的(てき)のために、嘘(うそ)の情(じょう)報(ほう)を流(なが)したり、本(ほん)当(とう)の情(じょう)報(ほう)を隠(かく)したりすることを「情(じょう)報(ほう)操(そう)作(さ)」と言(い)います。
像这样,某人为了特定目的散布虚假信息或隐藏真实信息的行为,被称为“信息操纵”。
This act, where someone spreads false information or hides true information for a specific purpose, is called "information manipulation."
Hành động có người vì mục đích cụ thể mà lan truyền thông tin sai lệch hoặc che giấu thông tin thật được gọi là "thao túng thông tin".
N3 名詞
中 紧张
EN tension, strain
VI Căng thẳng
お互いに軍事的な緊張が高まっています。
お互(たが)いに軍(ぐん)事(じ)的(てき)な緊(きん)張(ちょう)が高(たか)まっています。
双方的军事紧张局势正在加剧。
Military tensions are rising between them.
Căng thẳng quân sự giữa hai bên đang gia tăng.
N2 名詞
中 兵器,武器
EN weapon, arms
VI Vũ khí, binh khí
もしあなたが水族館で、かわいいイルカのショーを見たとしたら、そのイルカが兵器になるなんて想像できますか?
もしあなたが水(すい)族(ぞく)館(かん)で、かわいいイルカのショーを見(み)たとしたら、そのイルカが兵(へい)器(き)になるなんて想(そう)像(ぞう)できますか?
如果你在水族馆看到可爱的海豚表演,你能想象那只海豚会变成武器吗?
If you were to see a cute dolphin show at an aquarium, could you imagine that those dolphins would become weapons?
Nếu bạn xem một buổi biểu diễn cá heo dễ thương ở thủy cung, bạn có thể tưởng tượng rằng con cá heo đó lại trở thành vũ khí không?
N3 名詞
中 对立
EN confrontation, opposition, antagonism
VI Đối lập
アメリカとイランは、もう40年以上も政治の考え方などで対立が続いています。
アメリカとイランは、もう40年(ねん)以(い)上(じょう)も政(せい)治(じ)の考(かんが)え方(かた)などで対(たい)立(りつ)が続(つづ)いています。
美国和伊朗在政治理念等方面已经持续对立了40多年。
The U.S. and Iran have been in a state of confrontation over political ideologies and other issues for over 40 years.
Mỹ và Iran đã tiếp tục đối đầu về quan điểm chính trị và các vấn đề khác trong hơn 40 năm.
N3 名詞
中 大使馆
EN embassy
VI Đại sứ quán
日本にあるイランの駐日大使館が、すぐにSNSで強く反論しました。
日(に)本(ほん)にあるイランの駐(ちゅう)日(にち)大(たい)使(し)館(かん)が、すぐにSNSで強(つよ)く反(はん)論(ろん)しました。
伊朗驻日大使馆立刻在社交媒体上强烈反驳。
The Iranian embassy in Japan immediately posted a strong refutation on social media.
Đại sứ quán Iran tại Nhật Bản đã ngay lập tức phản bác mạnh mẽ trên mạng xã hội.
N3 名詞
中 发展,进步
EN development, growth, expansion
VI Phát triển, tiến triển
これが国と国の話になると、大きな問題に発展することがあります。
これが国(くに)と国(くに)の話(はなし)になると、大(おお)きな問(もん)題(だい)に発(はっ)展(てん)することがあります。
当这成为国与国之间的话题时,有时会发展成大问题。
When this becomes a matter between countries, it can develop into a major problem.
Khi đây trở thành câu chuyện giữa các quốc gia, nó có thể phát triển thành một vấn đề lớn.
N3 名詞
中 无关
EN unrelated, irrelevant
VI Không liên quan
私たちも無関係ではない「情報戦」について考えてみましょう。
私(わたし)たちも無(む)関(かん)係(けい)ではない「情(じょう)報(ほう)戦(せん)」について考(かんが)えてみましょう。
让我们来思考一下与我们并非无关的“信息战”。
Let's think about the "information war," which is not unrelated to us.
Chúng ta hãy cùng suy ngẫm về "chiến tranh thông tin", một vấn đề không hề không liên quan đến chúng ta.
📝 文法ポイント / Grammar / Ngữ pháp# 〜を通して(をとおして) N3
表示“通过……”或“以……为媒介”的意思。指通过某种经验、期间或媒介,做某事或发生某事。
例文
今回は、アメリカとイランの間で起きた「軍用イルカ」のニュースを通して、私たちも無関係ではない「情報戦」について考えてみましょう。
这次,让我们通过美伊之间发生的“军用海豚”新闻,来思考一下与我们并非无关的“信息战”。
This time, let's think about the "information war," which is not unrelated to us, through the news of the "military dolphins" that occurred between the U.S. and Iran.
Lần này, chúng ta hãy cùng suy ngẫm về "chiến tranh thông tin", một vấn đề không hề xa lạ với chúng ta, thông qua bản tin về "cá heo quân sự" xảy ra giữa Mỹ và Iran.
関連表現: 〜によって 〜を通じて
〜をめぐって N2
表示以某个主题或问题为中心,发生了议论、对立、谣言等。与“〜について”类似,但多用于带有对立或纷争语气的场合。
例文
世界の石油の約20%が通るホルムズ海峡をめぐっては、お互いに軍事的な緊張が高まっています。
围绕着世界约20%石油通过的霍尔木兹海峡,双方的军事紧张局势正在加剧。
Regarding the Strait of Hormuz, through which about 20% of the world's oil passes, military tensions are rising between them.
Liên quan đến eo biển Hormuz, nơi có khoảng 20% lượng dầu mỏ thế giới đi qua, căng thẳng quân sự giữa hai bên đang gia tăng.
関連表現: 〜について 〜に関して
〜なんて N3
用于说话人对某事感到惊讶、轻蔑或意外之时。是“〜など”的口语化表达。接在名词或动词的普通形等后面。
例文
もしあなたが水族館で、かわいいイルカのショーを見たとしたら、そのイルカが兵器になるなんて想像できますか?
如果你在水族馆看到可爱的海豚表演,你能想象那只海豚会变成武器吗?
If you were to see a cute dolphin show at an aquarium, could you imagine that those dolphins would become weapons?
Nếu bạn xem một buổi biểu diễn cá heo dễ thương ở thủy cung, bạn có thể tưởng tượng rằng con cá heo đó lại trở thành vũ khí không?
関連表現: 〜なんか 〜など
❓ Q&A# 📝 理解テスト
Q1. イランの駐日大使館は、なぜ「軍用イルカ」のニュースに強く反論したのですか?
伊朗驻日大使馆为何对“军用海豚”新闻做出强烈反驳?
Why did the Iranian embassy in Japan strongly refute the "military dolphin" news?
Tại sao Đại sứ quán Iran tại Nhật Bản lại phản bác mạnh mẽ tin tức về "cá heo quân sự"?
答えを見る ▾
アメリカの新聞が報じたこのニュースが、イランのイメージを悪くするためのアメリカによる「情報操作」だと主張したからです。
因为他们主张,这则由美国报纸报道的新闻是美国为了抹黑伊朗形象而进行的“信息操纵”。
Because they claimed that this news, reported by an American newspaper, was "information manipulation" by the U.S. to damage Iran's image.
Bởi vì họ cho rằng tin tức này, do một tờ báo của Mỹ đưa tin, là một hành vi "thao túng thông tin" của Mỹ nhằm làm xấu đi hình ảnh của Iran.
ポイント
• ニュースはアメリカの新聞によって報道されたこと。
· 该新闻由美国报纸报道。
· The news was reported by an American newspaper.
· Tin tức được một tờ báo của Mỹ đưa tin. • イラン側は、これをイランの評判を落とすための「情報操作」だと考えたこと。
· 伊朗方面认为这是为了损害伊朗声誉的“信息操纵”。
· The Iranian side considered it 'information manipulation' intended to damage Iran's reputation.
· Phía Iran cho rằng đây là 'thao túng thông tin' nhằm làm tổn hại đến danh tiếng của Iran. Q2. 記事によると、「情報戦」とはどのような戦いのことですか?
根据文章,“信息战”是怎样一种战斗?
According to the article, what kind of battle is "information warfare"?
Theo bài viết, "chiến tranh thông tin" là loại hình chiến đấu như thế nào?
答えを見る ▾
武器を使わずに、情報を使って相手の国のイメージを悪くしたり、自国に有利な状況を作ったりする戦いのことです。
它是一种不使用武器,而是利用信息来损害对方国家形象,或为本国创造有利局势的战斗。
It is a type of battle that does not use weapons, but instead uses information to damage the image of the opposing country or to create a favorable situation for one's own country.
Đó là một cuộc chiến không sử dụng vũ khí, mà sử dụng thông tin để làm xấu đi hình ảnh của quốc gia đối phương hoặc tạo ra một bầu không khí có lợi cho đất nước mình.
ポイント
• 武器は使わない。
· 不使用武器。
· It does not involve using weapons.
· Không sử dụng vũ khí. • 情報を使って相手のイメージを悪くしたり、自国に有利な状況を作ったりする。
· 利用信息损害对方形象或为本国创造有利条件。
· It uses information to damage an opponent's image or create a favorable situation for oneself.
· Sử dụng thông tin để làm xấu hình ảnh đối phương hoặc tạo ra tình thế có lợi cho mình. 今回は、軍用イルカという驚きのニュースから、「情報戦」や「情報操作」について考えました。一つのニュースを見ても、誰が、どんな目的で発信しているのかを少し考えると、違った見方ができますね。皆さんが、嘘の情報にだまされないために気をつけていることは何ですか?ぜひコメントで教えてください!