あなたは毎日、SNSでどんな投稿を見ますか?面白いダンス、きれいな景色、おいしそうな料理など、たくさんの投稿がありますよね。でも最近、SNSで有名になった人が、その国のルールを破って問題になることもあります。今回は、2つの国から「もう来ないでください」と言われたインフルエンサーが、日本に来たいと話しているニュースについて見ていきましょう。
タグ: #ニュース / #SNS / #インフルエンサー / #炎上 / #異文化理解
VIDEO
新聞記事#
「月収1億円」を稼ぐ人って?# あなたが好きなYouTuberやインフルエンサーはいますか?動画を見て笑ったり、新しい情報を知ったり、毎日が少し楽しくなりますよね。今回紹介するボニー・ブルーさんも、イギリス出身のインフルエンサーです。しかし、彼女は少し特別です。なんと、過激な(少しやりすぎな)企画で、1ヶ月に1億円以上も稼いでいるそうです。日本の20代の平均月収は約33万円なので、彼女はその約300倍を1ヶ月で稼ぐ計算になります。このように、SNSで大きな影響力(えいきょうりょく)を持つ人のことを「インフルエンサー」と呼びます。
彼女の動画は、わざと人が驚いたり怒ったりするような内容が多いようです。それでも、世界中に彼女のファンがいて、その人気がお金に変わっています。SNSが発達したことで、このように個人がメディアのようになって、大きな力を手に入れる時代になりました。あなたの国にも、このような少し過激なインフルエンサーはいますか?
彼女の月収1億円は、日本の20代の平均月収の約300倍に相当します。
なぜ2カ国から追放されたの?# 友達とけんかをして、周りの人が「それは良くないよ」と非難(ひなん)した経験はありますか?インターネットの世界でも、同じようなことが起こります。ある人の言動に対して、たくさんの人がインターネット上で批判(ひはん)することを「炎上(えんじょう)」と言います。ボニーさんは、この炎上をわざと起こして、自分に注目を集めるスタイルで有名になりました。しかし、その行動がエスカレートしすぎた結果、オーストラリアなど、少なくとも2つの国から「もうこの国に来てはいけません」という「国外追放処分(こくがいついほうしょぶん)」を受けました。
あなたもSNSを見ていて、いやな気持ちになった投稿を見たことはありませんか?ある調査によると、4人に3人が「不快な投稿を見たことがある」と答えています。彼女の行動は、まさにその例かもしれません。国の法律や文化を無視した行動は、たとえインターネットの世界でも、現実の世界で厳しい結果につながることがあります。もし、あなたの国の文化やルールを無視するような動画が作られたら、どう感じますか?
目的は「日本人男性の調査」?# もし外国の有名な人があなたの国に来て、「この国の人々の”平均”を調べに来ました」と言ったら、少し変な感じがしませんか?ボニーさんは、日本に来たい理由について「日本人男性の”平均”を自分の目で確かめたい」と話しました。この発言が、今「物議を醸(かも)して」います。「物議を醸す」とは、ある発言や行動について、賛成と反対の意見がたくさん出て、議論になる状態のことです。人を「平均」という一つの言葉でまとめることは、とても難しいですよね。
例えば、日本人の男性と言っても、身長が160cmの人もいれば190cmの人もいます。静かな性格の人もいれば、おしゃべりな人もいます。仕事も趣味も、一人ひとり全く違います。彼女の発言は、このような個人の違いを無視しているように聞こえるかもしれません。もしこれがあなたの国の女性について言われたとしたら、あなたはどう思いますか?
「物議を醸す」とは、ある言動について賛成・反対の意見がたくさん出て議論になる状態のことです。
今回は、世界を騒がせているインフルエンサー、ボニー・ブルーさんのニュースについて考えました。SNSは世界中の人と簡単につながれる便利なツールですが、使い方を間違えると大きな問題になります。もし彼女が本当に日本に来たら、どんなことが起きると思いますか?あなたの意見を、ぜひ下のコメント欄で教えてくださいね。
📖 語彙リスト / Vocabulary / Từ vựng# N3 動詞
中 赚钱,挣钱
EN to earn (income), to make money
VI kiếm tiền
なんと、過激な(少しやりすぎな)企画で、1ヶ月に1億円以上も稼いでいるそうです。
なんと、過(か)激(げき)な(少(すこ)しやりすぎな)企(き)画(かく)で、1ヶ月(かげつ)に1億(おく)円(えん)以(い)上(じょう)も稼(かせ)いでいるそうです。
据说她通过激进的(有点过分的)策划,一个月能赚超过1亿日元。
It is said that she earns over 100 million yen a month with her extreme (a bit over-the-top) projects.
Nghe nói, với những kế hoạch táo bạo (hơi quá đà), cô ấy kiếm được hơn 100 triệu yên mỗi tháng.
N2 名詞, 形容動詞
中 过激,激烈
EN extreme, radical
VI cực đoan, quá khích
彼女の動画は、わざと人が驚いたり怒ったりするような内容が多いようです。
彼(かの)女(じょ)の動(どう)画(が)は、わざと人(ひと)が驚(おどろ)いたり怒(おこ)ったりするような内(ない)容(よう)が多(おお)いようです。
她的视频似乎多是故意让人惊讶或生气的内容。
It seems her videos often contain content that is intentionally made to surprise or anger people.
Video của cô ấy dường như có nhiều nội dung cố tình làm người khác ngạc nhiên hoặc tức giận.
N2 名詞, する動詞
中 网络论战,(在网上)引发众怒
EN going viral (negatively), online controversy, flaming
VI bị ném đá, gây tranh cãi trên mạng
ボニーさんは、この炎上をわざと起こして、自分に注目を集めるスタイルで有名になりました。
ボニーさんは、この炎(えん)上(じょう)をわざと起(お)こして、自(じ)分(ぶん)に注(ちゅう)目(もく)を集(あつ)めるスタイルで有(ゆう)名(めい)になりました。
邦妮小姐以故意引发网络论战、吸引自己注意力的风格而闻名。
Bonnie became famous for her style of intentionally causing online controversies to draw attention to herself.
Cô Bonnie đã trở nên nổi tiếng với phong cách cố tình gây tranh cãi để thu hút sự chú ý về mình.
N2 名詞, する動詞
中 驱逐,流放
EN expulsion, banishment, deportation
VI trục xuất, đuổi
その行動がエスカレートしすぎた結果、オーストラリアなど、少なくとも2つの国から「国外追放処分」を受けました。
その行(こう)動(どう)がエスカレートしすぎた結(けっ)果(か)、オーストラリアなど、少(すく)なくとも2つの国(くに)から「国(こく)外(がい)追(つい)放(ほう)処(しょ)分(ぶん)」を受(う)けました。
由于她的行为过度升级,她收到了包括澳大利亚在内的至少两个国家的“驱逐出境处分”。
As a result of her actions escalating too far, she received a "deportation order" from at least two countries, including Australia.
Kết quả của việc hành động leo thang quá mức, cô đã nhận "lệnh trục xuất" từ ít nhất hai quốc gia, bao gồm cả Úc.
N3 名詞, する動詞
中 处分,处理
EN disposal, punishment, measure
VI xử phạt, xử lý
少なくとも2つの国から「もうこの国に来てはいけません」という「国外追放処分(こくがいついほうしょぶん)」を受けました。
少(すく)なくとも2つの国(くに)から「もうこの国(くに)に来(き)てはいけません」という「国(こく)外(がい)追(つい)放(ほう)処(しょ)分(ぶん)(こくがいついほうしょぶん)」を受(う)けました。
她收到了至少两个国家的“驱逐出境处分”,即“不准再来这个国家”。
She received a "deportation order," which means "you are not allowed to come to this country anymore," from at least two countries.
Cô ấy đã nhận "lệnh trục xuất" từ ít nhất hai quốc gia, có nghĩa là "không được đến đất nước này nữa".
N3 名詞, する動詞
中 无视,忽视
EN to ignore, to disregard
VI phớt lờ, xem thường
国の法律や文化を無視した行動は、たとえインターネットの世界でも、現実の世界で厳しい結果につながることがあります。
国(くに)の法(ほう)律(りつ)や文(ぶん)化(か)を無(む)視(し)した行(こう)動(どう)は、たとえインターネットの世(せ)界(かい)でも、現(げん)実(じつ)の世(せ)界(かい)で厳(きび)しい結(けっ)果(か)につながることがあります。
N3 名詞, する動詞
中 调查
EN investigation, survey, research
VI điều tra, khảo sát
目的は「日本人男性の調査」?
目(もく)的(てき)は「日本(にっぽん)人(じん)男(だん)性(せい)の調(ちょう)査(さ)」?
目的是“调查日本男性”?
The purpose is to "survey Japanese men"?
Mục đích là "khảo sát đàn ông Nhật Bản"?
N3 名詞
中 平均
EN average, mean
VI bình quân, trung bình
ボニーさんは、日本に来たい理由について「日本人男性の”平均”を自分の目で確かめたい」と話しました。
ボニーさんは、日(に)本(ほん)に来(き)たい理(り)由(ゆう)について「日本(にっぽん)人(じん)男(だん)性(せい)の”平(へい)均(きん)”を自(じ)分(ぶん)の目(め)で確(たし)かめたい」と話(はな)しました。
邦妮小姐谈到想来日本的理由时说:“我想亲眼确认一下‘平均’的日本男性是什么样的”。
Bonnie said her reason for wanting to come to Japan is that she "wants to see the 'average' Japanese man with her own eyes."
Cô Bonnie đã nói về lý do muốn đến Nhật rằng cô "muốn tận mắt xác nhận 'mức trung bình' của đàn ông Nhật Bản."
N3 動詞
中 确认,查明
EN to check, to make sure, to verify
VI xác nhận, kiểm tra
ボニーさんは、日本に来たい理由について「日本人男性の”平均”を自分の目で確かめたい」と話しました。
ボニーさんは、日(に)本(ほん)に来(き)たい理(り)由(ゆう)について「日本(にっぽん)人(じん)男(だん)性(せい)の”平(へい)均(きん)”を自(じ)分(ぶん)の目(め)で確(たし)かめたい」と話(はな)しました。
邦妮小姐谈到想来日本的理由时说:“我想亲眼确认一下‘平均’的日本男性是什么样的”。
Bonnie said her reason for wanting to come to Japan is that she "wants to see the 'average' Japanese man with her own eyes."
Cô Bonnie đã nói về lý do muốn đến Nhật rằng cô "muốn tận mắt xác nhận 'mức trung bình' của đàn ông Nhật Bản."
N1 表現
中 引起争议
EN to cause controversy, to be controversial
VI gây tranh cãi
この発言が、今「物議を醸(かも)して」います。
この発(はつ)言(げん)が、今(いま)「物(ぶつ)議(ぎ)を醸(かも)して」います。
这个发言现在正“引起争议”。
This statement is now "causing controversy."
Phát ngôn này bây giờ đang "gây tranh cãi".
📝 文法ポイント / Grammar / Ngữ pháp# 〜以上(も) N3
表示数量或程度超过某个基准,并带有惊讶或强调的语气。与「も」一起使用时,强调的语气更强。
例文
なんと、過激な(少しやりすぎな)企画で、1ヶ月に1億円以上も稼いでいるそうです。
据说她通过激进的(有点过分的)策划,一个月能赚超过1亿日元。
It is said that she earns over 100 million yen a month with her extreme (a bit over-the-top) projects.
Nghe nói, với những kế hoạch táo bạo (hơi quá đà), cô ấy kiếm được hơn 100 triệu yên mỗi tháng.
関連表現: 〜以上 〜以下 〜くらい
〜結果 N3
接在表示行为或事件的名词或动词た形后面,表示其带来的结果。通常用于描述一个过程最终导致了某个(常常是重大的或意料之外的)结局。
例文
その行動がエスカレートしすぎた結果、オーストラリアなど、少なくとも2つの国から「国外追放処分」を受けました。
由于她的行为过度升级,她收到了包括澳大利亚在内的至少两个国家的“驱逐出境处分”。
As a result of her actions escalating too far, she received a "deportation order" from at least two countries, including Australia.
Kết quả của việc hành động leo thang quá mức, cô đã nhận "lệnh trục xuất" từ ít nhất hai quốc gia, bao gồm cả Úc.
関連表現: 〜ため 〜おかげで 〜せいで
〜としたら N2
表示一种假设或假定。用于提出一个与事实可能不同或尚未发生的情况,并在此基础上进行陈述或提问。比「〜たら」更强调假设性。
例文
もしこれがあなたの国の女性について言われたとしたら、あなたはどう思いますか?
如果这话是针对你国家的女性说的,你会怎么想?
If this were said about the women of your country, what would you think?
Nếu điều này được nói về phụ nữ ở đất nước của bạn, bạn sẽ nghĩ gì?
関連表現: 〜とすれば 〜たら 〜なら
❓ Q&A# 📝 理解テスト
Q1. ボニー・ブルーさんは、なぜオーストラリアなど2つの国から「国外追放処分」を受けたのですか?
邦妮·布鲁为什么会收到包括澳大利亚在内的两个国家的“驱逐出境处分”?
Why did Bonnie Blue receive a "deportation order" from two countries, including Australia?
Tại sao cô Bonnie Blue lại nhận "lệnh trục xuất" từ hai quốc gia, trong đó có Úc?
答えを見る ▾
彼女の過激な行動がエスカレートしすぎたこと、そしてわざと「炎上」を起こして注目を集めるスタイルが、国の法律や文化を無視していると判断されたためです。
因为她过激的行为不断升级,而且她故意引发“网络论战”以吸引注意力的风格,被判断为无视了国家的法律和文化。
It was because her extreme actions escalated too far, and her style of intentionally causing "online controversies" to gain attention was judged as a disregard for the countries' laws and culture.
Đó là vì những hành động quá khích của cô đã leo thang quá mức, và phong cách cố tình gây "tranh cãi trên mạng" để thu hút sự chú ý bị cho là coi thường luật pháp và văn hóa của các quốc gia đó.
ポイント
• 過激な行動がエスカレートした
· 过激行为升级
· Her extreme actions escalated
· Hành động quá khích đã leo thang • わざと炎上を起こすスタイル
· 故意引发网络论战的风格
· Style of intentionally causing online controversies
· Phong cách cố tình gây tranh cãi trên mạng • 国の法律や文化を無視した
· 无视国家法律和文化
· Ignored national laws and culture
· Phớt lờ luật pháp và văn hóa quốc gia Q2. ボニーさんが日本に来たい理由は何ですか?また、その理由がなぜ「物議を醸して」いるのですか?
邦妮想来日本的理由是什么?另外,为什么这个理由会“引起争议”?
What is Bonnie's reason for wanting to come to Japan? Also, why is that reason "causing controversy"?
Lý do cô Bonnie muốn đến Nhật là gì? Và tại sao lý do đó lại "gây tranh cãi"?
答えを見る ▾
理由は「日本人男性の”平均”を自分の目で確かめたい」からですが、これが物議を醸しています。人を「平均」という言葉でひとまとめにし、個人の違いを無視しているように聞こえるため、多くの人が賛成や反対の意見を述べて議論になっているからです。
她的理由是“想亲眼确认一下‘平均’的日本男性”,而这正引起了争议。因为这种说法听起来像是用“平均”这个词将人一概而论,无视了个体差异,所以很多人对此发表了赞成或反对的意见,从而引发了讨论。
Her reason is that she "wants to see the 'average' Japanese man with her own eyes," and this is causing controversy. It's because it sounds as if she is lumping people together with the word "average" and ignoring individual differences, which has led to many people expressing opinions for and against it, causing a debate.
Lý do là vì cô ấy "muốn tận mắt xác nhận 'mức trung bình' của đàn ông Nhật Bản", và điều này đang gây tranh cãi. Bởi vì điều này nghe có vẻ như cô ấy đang gom chung mọi người bằng từ "trung bình" và phớt lờ sự khác biệt cá nhân, nên nhiều người đã đưa ra ý kiến đồng tình hoặc phản đối, gây ra một cuộc tranh luận.
ポイント
• 理由:「日本人男性の平均を確かめたい」
· 理由:“想确认日本男性的平均水平”
· Reason: "Wants to check the average Japanese man"
· Lý do: "Muốn xác nhận mức trung bình của đàn ông Nhật" • 物議の理由:人を「平均」でひとまとめにしている
· 争议原因:用“平均”将人一概而论
· Reason for controversy: Lumping people together as "average"
· Lý do gây tranh cãi: Gom chung mọi người là "trung bình" • 個人の違いを無視しているように聞こえる
· 听起来像是在无视个体差异
· Sounds like she is ignoring individual differences
· Nghe như phớt lờ sự khác biệt cá nhân 今回は、世界を騒がせているインフルエンサー、ボニー・ブルーさんのニュースについて考えました。SNSは世界中の人と簡単につながれる便利なツールですが、使い方を間違えると大きな問題になります。もし彼女が本当に日本に来たら、どんなことが起きると思いますか?あなたの意見を、ぜひ下のコメント欄で教えてくださいね。