あなたの学校や職場で、新しいプロジェクトのリーダーを選ぶとき、誰を選びますか?仕事が速い若手と、経験が豊かなベテラン、どちらも魅力がありますよね。実は今、サッカー日本代表のメンバー選びで、これと似た議論が起きています。今回は、大きな話題になっている長友佑都選手のニュースについて、一緒に考えてみましょう。
タグ: #サッカー / #ワールドカップ / #日本代表 / #長友佑都 / #チームワーク
VIDEO
新聞記事#
何が起きた?5回目のW杯選出# 4年に1度のお祭り、サッカーのワールドカップ(W杯)を楽しみにしている人も多いのではないでしょうか?先日、その日本代表メンバー26人が発表されました。その中で、長友佑都選手が、日本のフィールドプレーヤーとして初めて5大会連続でメンバーに選ばれるという、歴史的な記録を達成しました。これは、約20年間も日本のトップレベルで活躍し続けた、すごい証拠です。
しかし、このニュースに対して、インターネット上では「なぜ彼が選ばれたんだ?」という批判的な声がたくさん上がっています。あるSNSの調査では、この話題に関する投稿の約60%が、選考(せんこう)に疑問を持つ内容だったそうです。国民的なイベントだからこそ、メンバー選びはみんなが注目するんですね。もしあなたが応援しているチームの選手が選ばれなかったら、どう感じますか?
なぜ?批判される2つの理由# テストの点数だけでクラスのリーダーを決める。もしこんなルールがあったら、あなたはどう思いますか?今回の批判の背景には、「実力至上主義(じつりょくしじょうしゅぎ)」という考え方があります。これは、年齢や過去の実績ではなく、「今」の能力が一番高い選手を選ぶべきだ、という意見です。特に、36歳(※選出当時)の長友選手と比べて、もっと若くてスピードのある選手を選ぶべきだ、という声が多く見られます。例えば、あるデータを見ると、同じポジションの20代の選手の平均スプリント回数は1試合で約25回ですが、ベテラン選手は平均18回という数字もあります。
また、「若い選手に経験を積ませるべきだ」という意見も、批判のもう一つの理由です。4年後の次のW杯を考えて、若い選手にチャンスを与えるべきだと考えるファンもたくさんいます。チームの未来を考えると、それも大切な視点ですよね。あなたの国では、スポーツ選手の世代交代について、どのような意見がありますか?
ある調査では、回答者の約7割が「将来性のある若手を優先すべき」と回答しました。
『空気清浄機』ってどういう意味?# 部屋の空気が悪いと、なんだか気分も良くないですよね。実は、チームの雰囲気(ふんいき)も同じです。批判がある一方で、監督やチームメイトはなぜ長友選手を必要としたのでしょうか。彼は自分の役割について、面白い言葉を使っています。それは「空気清浄機(くうきせいじょうき)」です。これは、チームの悪い雰囲気を良くしたり、若い選手が緊張(きんちょう)している時にアドバイスをしたりする、という比喩表現です。
W杯という特別な舞台では、信じられないほどのプレッシャーがかかります。長友選手は過去4回もW杯を経験しており、その経験は他の誰も持っていません。例えば、大事な試合の前に緊張で眠れない22歳の選手がいたとして、長友選手が「大丈夫、俺も最初はそうだったよ」と一言かけるだけで、その選手の心はどれだけ軽くなるでしょうか。サッカー協会の幹部の1人も「彼の存在が、チームの力を120%にする」と話しています。あなたのグループに、このようなムードメーカーや相談役のような人はいませんか?
今回のニュースは、単純なスポーツの話ではありませんでしたね。「今の実力」と、目には見えない「経験」や「リーダーシップ」。どちらが大切か、とても難しい問題です。もしあなたが日本代表の監督だったら、長友選手を選びますか?それとも、若い選手にチャンスを与えますか?ぜひ、あなたの意見をコメント欄で教えてください!
📖 語彙リスト / Vocabulary / Từ vựng# N2 名詞、サ変
中 从众多人或物中选出。
EN Selection, choice from among many.
VI Sự tuyển chọn, lựa chọn từ trong nhiều người hoặc vật.
今回は、大きな話題になっている長友佑都選手のニュースについて、一緒に考えてみましょう。
今(こん)回(かい)は、大(おお)きな話(わ)題(だい)になっている長(なが)友(とも)佑(ゆう)都(と)選(せん)手(しゅ)のニュースについて、一(いっ)緒(しょ)に考(かんが)えてみましょう。
这次,我们一起来思考一下成为热门话题的长友佑都选手的新闻吧。
This time, let's think together about the news of Yuto Nagatomo, which has become a big topic.
Lần này, chúng ta hãy cùng nhau suy nghĩ về tin tức của cầu thủ Yuto Nagatomo, một chủ đề đang được bàn tán rộng rãi.
N3 名詞、サ変
中 批评,指责。
EN Criticism, judgement.
VI Sự phê phán, phê bình.
しかし、このニュースに対して、インターネット上では「なぜ彼が選ばれたんだ?」という批判的な声がたくさん上がっています。
しかし、このニュースに対(たい)して、インターネット上(じょう)では「なぜ彼(かれ)が選(えら)ばれたんだ?」という批(ひ)判(はん)的(てき)な声(こえ)がたくさん上(あ)がっています。
然而,针对这条新闻,网上涌现出许多“为什么选他?”的批评声音。
However, in response to this news, many critical voices have been raised on the internet, asking, "Why was he chosen?"
Tuy nhiên, đối với tin tức này, trên mạng đã có rất nhiều ý kiến chỉ trích như "Tại sao anh ấy lại được chọn?".
N3 名詞
中 实力,实际的能力。
EN Real ability, true strength.
VI Thực lực, năng lực thực sự.
今回の批判の背景には、「実力至上主義(じつりょくしじょうしゅぎ)」という考え方があります。
今(こん)回(かい)の批(ひ)判(はん)の背(はい)景(けい)には、「実(じつ)力(りょく)至(し)上(じょう)主(しゅ)義(ぎ)(じつりょくしじょうしゅぎ)」という考(かんが)え方(かた)があります。
这次批评的背后,有一种叫做“实力至上主义”的思维方式。
Behind this criticism is a way of thinking called "jitsuryoku shijou shugi" (meritocracy based on current ability).
Đằng sau sự chỉ trích lần này là một quan điểm gọi là "chủ nghĩa thực lực là trên hết".
N3 名詞
中 角色,任务,作用。
EN Role, part, function.
VI Vai trò, nhiệm vụ.
彼は自分の役割について、面白い言葉を使っています。
彼(かれ)は自(じ)分(ぶん)の役(やく)割(わり)について、面(おも)白(しろ)い言(こと)葉(ば)を使(つか)っています。
关于自己的角色,他用了一个很有趣的词。
He uses an interesting word to describe his role.
Anh ấy dùng một từ rất thú vị để nói về vai trò của mình.
N3 名詞、サ変
中 连续,接连不断。
EN Consecutive, continuous.
VI Sự liên tục, liên tiếp.
その中で、長友佑都選手が、日本のフィールドプレーヤーとして初めて5大会連続でメンバーに選ばれるという、歴史的な記録を達成しました。
その中(なか)で、長(なが)友(とも)佑(ゆう)都(と)選(せん)手(しゅ)が、日(に)本(ほん)のフィールドプレーヤーとして初(はじ)めて5大(たい)会(かい)連(れん)続(ぞく)でメンバーに選(えら)ばれるという、歴(れき)史(し)的(てき)な記(き)録(ろく)を達(たっ)成(せい)しました。
其中,长友佑都选手作为日本的非守门员球员,首次实现了连续5届入选国家队成员的历史性记录。
Among them, Yuto Nagatomo achieved a historic record by becoming the first Japanese field player to be selected for five consecutive World Cups.
Trong số đó, cầu thủ Yuto Nagatomo đã đạt được một kỷ lục lịch sử khi trở thành cầu thủ (không phải thủ môn) đầu tiên của Nhật Bản được chọn vào đội hình trong 5 kỳ World Cup liên tiếp.
N3 名詞、サ変
中 发表,公布。
EN Announcement, publication.
VI Sự công bố, phát biểu.
先日、その日本代表メンバー26人が発表されました。
先(せん)日(じつ)、その日(に)本(ほん)代(だい)表(ひょう)メンバー26人(にん)が発(はっ)表(ぴょう)されました。
前几天,那26名日本代表队成员的名单公布了。
The other day, the 26 members of the Japanese national team were announced.
Mới đây, 26 thành viên của đội tuyển quốc gia Nhật Bản đã được công bố.
N2 名詞
中 实际成果,业绩。
EN Achievements, track record, actual results.
VI Thành tích thực tế, kết quả đạt được.
これは、年齢や過去の実績ではなく、「今」の能力が一番高い選手を選ぶべきだ、という意見です。
これは、年(ねん)齢(れい)や過(か)去(こ)の実(じっ)績(せき)ではなく、「今(いま)」の能(のう)力(りょく)が一(いち)番(ばん)高(たか)い選(せん)手(しゅ)を選(えら)ぶべきだ、という意(い)見(けん)です。
这是一种认为不应看年龄或过去的业绩,而应选择“当前”能力最强的选手的意见。
This is the opinion that players should be chosen based on their current top ability, not their age or past achievements.
Đây là ý kiến cho rằng nên chọn cầu thủ có năng lực cao nhất ở "hiện tại", chứ không phải dựa vào tuổi tác hay thành tích trong quá khứ.
N2 名詞、サ変
中 讨论,辩论。
EN Discussion, debate, argument.
VI Sự thảo luận, tranh luận.
実は今、サッカー日本代表のメンバー選びで、これと似た議論が起きています。
実(じつ)は今(いま)、サッカー日(に)本(ほん)代(だい)表(ひょう)のメンバー選(えら)びで、これと似(に)た議(ぎ)論(ろん)が起(お)きています。
实际上,现在日本足球国家队的成员选拔也发生了类似的争论。
In fact, a similar debate is happening now with the selection of the Japanese national soccer team members.
Thực ra, hiện nay trong việc lựa chọn thành viên cho đội tuyển bóng đá quốc gia Nhật Bản, một cuộc tranh luận tương tự cũng đang diễn ra.
N3 名詞、サ変
中 活跃,有杰出表现。
EN Activity, to play an active part, to flourish.
VI Hoạt động sôi nổi, thành công.
これは、約20年間も日本のトップレベルで活躍し続けた、すごい証拠です。
これは、約(やく)20年(ねん)間(かん)も日(に)本(ほん)のトップレベルで活(かつ)躍(やく)し続(つづ)けた、すごい証(しょう)拠(こ)です。
这是他大约20年来一直在日本顶级水平上持续活跃的有力证明。
This is amazing proof that he has continued to be active at Japan's top level for about 20 years.
Đây là một bằng chứng tuyệt vời cho thấy anh ấy đã liên tục hoạt động ở đẳng cấp hàng đầu của Nhật Bản trong khoảng 20 năm.
N2 名詞、サ変
中 选拔,筛选。
EN Selection, screening.
VI Sự tuyển chọn, sàng lọc.
あるSNSの調査では、この話題に関する投稿の約60%が、選考(せんこう)に疑問を持つ内容だったそうです。
あるSNSの調(ちょう)査(さ)では、この話(わ)題(だい)に関(かん)する投(とう)稿(こう)の約(やく)60%が、選(せん)考(こう)(せんこう)に疑(ぎ)問(もん)を持(も)つ内(ない)容(よう)だったそうです。
据某社交网络的调查,关于这个话题的帖子中,约60%的内容是对选拔表示怀疑的。
According to a survey on a social media platform, about 60% of the posts related to this topic expressed doubts about the selection process.
Theo một cuộc khảo sát trên mạng xã hội, khoảng 60% các bài đăng liên quan đến chủ đề này có nội dung nghi ngờ về việc tuyển chọn.
📝 文法ポイント / Grammar / Ngữ pháp# 〜に対して N3
表示动作、态度或感情所指向的对象。也可以用于对比两个事物。常翻译为“对于...”、“与...相反”。
例文
しかし、このニュースに対して、インターネット上では「なぜ彼が選ばれたんだ?」という批判的な声がたくさん上がっています。
然而,对于这条新闻,网上出现了许多“为什么选他?”的批评声音。
However, in response to this news, many critical voices have been raised on the internet, asking, "Why was he chosen?"
Tuy nhiên, đối với tin tức này, trên mạng đã có rất nhiều ý kiến chỉ trích như "Tại sao anh ấy lại được chọn?".
関連表現: 〜について 〜にこたえて
〜べきだ N3
表示说话人认为某件事是理所当然应该做的,或是一种强烈的建议。带有“这样做是正确的/最好的”的语气。
例文
特に、36歳の長友選手と比べて、もっと若くてスピードのある選手を選ぶべきだ、という声が多く見られます。
特别是,与36岁的长友选手相比,很多人认为应该选择更年轻、速度更快的选手。
In particular, many voices say that, compared to the 36-year-old Nagatomo, a younger and faster player should be chosen.
Đặc biệt, có nhiều ý kiến cho rằng nên chọn một cầu thủ trẻ và tốc độ hơn so với cầu thủ Nagatomo 36 tuổi.
関連表現: 〜なければならない 〜ほうがいい
〜こそ N3
用于强调其前面的名词或原因。表达“正是...”、“恰恰是...”,以突出某个特定的事物或理由。
例文
国民的なイベントだからこそ、メンバー選びはみんなが注目するんですね。
正因为是全国性的活动,所以成员的选拔才会备受大家关注。
It is precisely because it's a national event that everyone pays close attention to the member selection.
Chính vì là một sự kiện mang tầm quốc gia nên việc lựa chọn thành viên mới được mọi người quan tâm đến vậy.
関連表現: 〜は 〜も
❓ Q&A# 📝 理解テスト
Q1. 長友選手のW杯メンバー選出が批判された主な理由は何ですか?
长友选手入选世界杯成员名单受到批评的主要原因是什么?
What were the main reasons for the criticism of Nagatomo's selection for the World Cup squad?
Lý do chính khiến việc Nagatomo được chọn vào đội hình World Cup bị chỉ trích là gì?
答えを見る ▾
主な理由は二つあります。一つは、年齢や過去の実績ではなく「今」の実力が最も高い選手を選ぶべきだという「実力至上主義」の考え方から、もっと若くて速い選手を選ぶべきだという意見があったことです。もう一つは、4年後のW杯を見据えて、若い選手に経験を積ませるべきだという意見があったことです。
主要原因有两个。第一,基于“实力至上主义”的观点,认为不应看重年龄或过去的成就,而应选择“当前”实力最强的选手,因此有人认为应该选择更年轻、速度更快的球员。第二,着眼于四年后的下一届世界杯,有人认为应该给年轻球员积累经验的机会。
There are two main reasons. The first is the idea of "meritocracy based on current ability," which argues that the player with the highest current skill should be chosen, not based on age or past achievements, leading to opinions that a younger, faster player should have been selected. The second reason is the view that younger players should be given a chance to gain experience for the sake of the next World Cup in four years.
Có hai lý do chính. Thứ nhất là do quan điểm "chủ nghĩa thực lực là trên hết", cho rằng nên chọn cầu thủ có năng lực cao nhất ở "hiện tại" chứ không phải dựa trên tuổi tác hay thành tích quá khứ, từ đó có ý kiến rằng nên chọn cầu thủ trẻ và nhanh hơn. Thứ hai là ý kiến cho rằng nên trao cơ hội cho các cầu thủ trẻ để tích lũy kinh nghiệm, hướng tới World Cup 4 năm sau.
ポイント
• 実力至上主義(今の実力を重視)
· 实力至上主义(重视当前实力)
· Meritocracy (focusing on current ability)
· Chủ nghĩa thực lực là trên hết (coi trọng thực lực hiện tại) • 若い選手に経験を積ませるべきという未来志向の意見
· 应让年轻球员积累经验的未来导向型意见
· Future-oriented opinion to give young players experience
· Ý kiến hướng đến tương lai rằng nên để cầu thủ trẻ tích lũy kinh nghiệm Q2. 長友選手が自分の役割を例えた「空気清浄機」とは、具体的にどのような意味ですか?
长友选手用来比喻自己角色的“空气净化器”具体是什么意思?
What exactly does the "air purifier" metaphor, which Nagatomo used to describe his role, mean?
Cụm từ "máy lọc không khí" mà Nagatomo dùng để ví von về vai trò của mình có nghĩa cụ thể là gì?
答えを見る ▾
チームの雰囲気が悪くなった時にそれを良くしたり、W杯のプレッシャーで緊張している若い選手にアドバイスをしたりするなど、目に見えない部分でチームを支える役割のことです。豊富な経験を活かして、チームの精神的な安定をもたらすことが期待されています。
这是指在团队氛围变差时改善氛围,或者在年轻球员因世界杯压力而紧张时给予建议等,在无形中支持团队的角色。人们期待他能利用丰富的经验,为团队带来精神上的稳定。
It refers to the role of supporting the team in intangible ways, such as improving a bad team atmosphere or giving advice to young players who are nervous under the pressure of the World Cup. He is expected to use his abundant experience to bring mental stability to the team.
Nó có nghĩa là vai trò hỗ trợ đội bóng ở những khía cạnh vô hình, chẳng hạn như cải thiện bầu không khí tồi tệ của đội, hoặc cho lời khuyên các cầu thủ trẻ đang căng thẳng dưới áp lực của World Cup. Anh ấy được kỳ vọng sẽ sử dụng kinh nghiệm phong phú của mình để mang lại sự ổn định về mặt tinh thần cho toàn đội.
ポイント
• チームの悪い雰囲気を良くする役割
· 改善团队不良氛围的角色
· Role of improving a bad team atmosphere
· Vai trò cải thiện bầu không khí không tốt của đội • 経験を活かして若い選手を精神的に支える役割
· 利用经验在精神上支持年轻球员的角色
· Role of mentally supporting young players using his experience
· Vai trò hỗ trợ tinh thần cho các cầu thủ trẻ bằng kinh nghiệm của mình 今回のニュースは、単純なスポーツの話ではありませんでしたね。「今の実力」と、目には見えない「経験」や「リーダーシップ」。どちらが大切か、とても難しい問題です。もしあなたが日本代表の監督だったら、長友選手を選びますか?それとも、若い選手にチャンスを与えますか?ぜひ、あなたの意見をコメント欄で教えてください!