あなたは、親との約束を破って、ひどく叱られたことがありますか?先日、日本の有名な女優、真木よう子さんがSNSで過去のつらい経験を話して、話題になりました。彼女の告白から、日本の家族の形や考え方の変化について一緒に見ていきましょう。
タグ: #日本のニュース / #真木よう子 / #家族問題 / #SNS / #日本語学習
VIDEO
新聞記事#
なぜ?女優がSNSで衝撃の告白# 最近、友達のSNSを見て「え、こんなことがあったの?」と驚いたことはありませんか?先日、私も女優の真木よう子さんのInstagramの投稿を見て、とても驚きました。彼女は、昔、お父さんから「飛び蹴りをされた」という衝撃的な経験を告白したのです。この投稿のきっかけは、あるプロ野球の元監督が、自分の18歳の娘への暴力で逮捕されたというニュースでした。日本の調査では、20代の約70%が「ニュースをSNSで知る」と答えています。有名人の個人的な投稿が、大きなニュースになることもよくあります。あなたの周りでは、SNSがきっかけで大きな話題が生まれたことはありますか?
真木さんは、ニュースを見て「私の家だったら、お父さんは懲役何年だろう?」と、少しユーモアを混ぜて書きました。しかし、その言葉の裏には、彼女自身のつらい過去がありました。多くの人が見るSNSで、なぜ彼女はこのようなプライベートな話をしたのでしょうか。もしこれがあなたの好きな有名人の話だったら、どう感じますか?
日本の20代の約7割は、テレビではなくSNSでニュースを初めて知ります。
「飛び蹴り」の理由?父との1つの約束# 自分の将来の夢について、家族と意見が合わなかった経験はありますか?真木さんがお父さんから厳しい罰を受けたのには、理由がありました。彼女は中学を卒業した後、「無名塾(むめいじゅく)」という俳優の学校に入りました。これは、有名な俳優の仲代達矢さんが作った、プロの俳優を育てるためのとても厳しい学校です。しかし、彼女はお父さんとの約束を破って、この学校を辞めてしまいました。その時、お父さんは激しく怒り、彼女に「折檻(せっかん)」をしたそうです。「折檻」とは、主に親が子供を厳しく罰することを意味する、少し古い言葉です。
約20年前の日本では、親の約4割が「しつけのために、子供を叩くことも必要だ」と考えていたという調査結果があります。もしかしたら、真木さんのお父さんも、娘の将来を心配する気持ちから、厳しい行動をとってしまったのかもしれません。あなたの国では、子供の教育のために体を叩くことについて、どのように考えられていますか?
「しつけ」と「暴力」、境界線はどこ?# もしあなたが、友達から「親に叩かれた」と聞いたら、どう感じますか?「それは大変だね」と感じる人が多いかもしれません。昔の日本では「愛のムチ」のように、厳しい罰も「しつけ」の一部と考える人がいました。しかし、今ではその考え方は大きく変わりました。2020年4月から、日本では法律で、親が子供に体罰(体を叩いたりすること)をすることがはっきりと禁止されたのです。この法律ができたのは、世界で60番目でした。このように、何が「良いしつけ」で何が「暴力」なのか、社会の考え方は時間と共に変化していきます。
真木さんのSNSの投稿には、1万件以上の「いいね!」と、「私も同じ経験があります」「話してくれてありがとう」というたくさんのコメントが寄せられました。これは、彼女と同じように、家族との関係で悩んだ経験がある人が日本に多いことを示しています。もしあなたの国の法律が急に変わったら、人々の考え方もすぐに変わると思いますか?
2020年、日本では親が子供に体罰をすることが法律で禁止されました。
今回は、真木よう子さんの告白をきっかけに、日本の「しつけ」に対する考え方の変化を見てきました。家族との関係や、何が正しいとされるかは、国や時代によって本当に違いますね。あなたが子供のころ、親とどんな約束をしましたか?ぜひコメントであなたの国の話も教えてください!
📖 語彙リスト / Vocabulary / Từ vựng# N3 名詞・する動詞
中 投稿,上传
EN post, contribution, submission (e.g. to a blog, social media, etc.)
VI bài đăng, đăng bài
先日、私も女優の真木よう子さんのInstagramの投稿を見て、とても驚きました。
先(せん)日(じつ)、私(わたし)も女(じょ)優(ゆう)の真(ま)木(き)よう子(こ)さんのInstagramの投(とう)稿(こう)を見(み)て、とても驚(おどろ)きました。
前几天,我看到女演员真木阳子在Instagram上发的帖子,非常惊讶。
The other day, I was very surprised to see a post on Instagram by the actress Yoko Maki.
Hôm trước, tôi đã rất ngạc nhiên khi xem bài đăng trên Instagram của nữ diễn viên Yoko Maki.
N3 名詞
中 契机,开端
EN trigger, chance, opportunity, motive
VI cớ, lý do, động cơ, dịp
この投稿のきっかけは、あるプロ野球の元監督が、自分の18歳の娘への暴力で逮捕されたというニュースでした。
この投(とう)稿(こう)のきっかけは、あるプロ野(や)球(きゅう)の元(もと)監(かん)督(とく)が、自(じ)分(ぶん)の18歳(さい)の娘(むすめ)への暴(ぼう)力(りょく)で逮(たい)捕(ほ)されたというニュースでした。
这篇帖子的起因是,一则关于一名前职业棒球教练因对18岁女儿施暴而被捕的新闻。
The trigger for this post was the news that a former professional baseball manager had been arrested for violence against his 18-year-old daughter.
Nguyên nhân của bài đăng này là tin tức về một cựu huấn luyện viên bóng chày chuyên nghiệp bị bắt vì bạo lực với cô con gái 18 tuổi của mình.
N3 名詞・する動詞
中 逮捕
EN arrest, capture
VI bắt giữ
あるプロ野球の元監督が、自分の18歳の娘への暴力で逮捕されたというニュースでした。
あるプロ野(や)球(きゅう)の元(もと)監(かん)督(とく)が、自(じ)分(ぶん)の18歳(さい)の娘(むすめ)への暴(ぼう)力(りょく)で逮(たい)捕(ほ)されたというニュースでした。
是一则关于一名前职业棒球教练因对18岁女儿施暴而被捕的新闻。
It was the news that a former professional baseball manager had been arrested for violence against his 18-year-old daughter.
Đó là tin tức về một cựu huấn luyện viên bóng chày chuyên nghiệp bị bắt vì bạo lực với cô con gái 18 tuổi của mình.
N3 名詞
中 暴力
EN violence, force
VI bạo lực
自分の18歳の娘への暴力で逮捕されたというニュースでした。
自(じ)分(ぶん)の18歳(さい)の娘(むすめ)への暴(ぼう)力(りょく)で逮(たい)捕(ほ)されたというニュースでした。
因对18岁女儿施暴而被捕的新闻。
The news that he was arrested for violence against his 18-year-old daughter.
Tin tức về việc bị bắt vì bạo lực với cô con gái 18 tuổi của mình.
N3 名詞・する動詞
中 坦白,告白
EN confession, acknowledgement
VI thú nhận, thổ lộ
彼女は、昔、お父さんから「飛び蹴りをされた」という衝撃的な経験を告白したのです。
彼(かの)女(じょ)は、昔(むかし)、お父(とう)さんから「飛(と)び蹴(け)りをされた」という衝(しょう)撃(げき)的(てき)な経(けい)験(けん)を告(こく)白(はく)したのです。
她坦白了自己过去被父亲“飞踢”的惊人经历。
She confessed a shocking experience from her past, that her father had 'flying kicked' her.
Cô ấy đã thú nhận một trải nghiệm gây sốc trong quá khứ, rằng cô đã bị bố mình "đá bay".
N2 名詞・する動詞
中 严惩,责打(多指父母惩罚孩子)
EN chastisement, corporal punishment (esp. by a parent)
VI trừng phạt, đánh đập (thường là cha mẹ với con cái)
その時、お父さんは激しく怒り、彼女に「折檻(せっかん)」をしたそうです。
その時(とき)、お父(とう)さんは激(はげ)しく怒(いか)り、彼(かの)女(じょ)に「折(せっ)檻(かん)(せっかん)」をしたそうです。
据说那时,父亲非常生气,严厉地惩罚了她。
At that time, her father apparently became furious and gave her a severe 'chastisement'.
Nghe nói lúc đó, người bố đã vô cùng tức giận và "trừng phạt" cô.
N2 名詞
中 体罚
EN corporal punishment
VI trừng phạt thân thể
2020年4月から、日本では法律で、親が子供に体罰(体を叩いたりすること)をすることがはっきりと禁止されたのです。
2020年(ねん)4月(がつ)から、日(に)本(ほん)では法(ほう)律(りつ)で、親(おや)が子(こ)供(ども)に体(たい)罰(ばつ)(体(からだ)を叩(たた)いたりすること)をすることがはっきりと禁(きん)止(し)されたのです。
从2020年4月起,日本法律明确禁止父母对孩子进行体罚(如殴打身体等)。
From April 2020, Japanese law clearly prohibited parents from inflicting corporal punishment (such as hitting) on their children.
Từ tháng 4 năm 2020, pháp luật Nhật Bản đã cấm rõ ràng việc cha mẹ trừng phạt thân thể (đánh đập) con cái.
この法律ができたのは、世界で60番目でした。
この法(ほう)律(りつ)ができたのは、世(せ)界(かい)で60番(ばん)目(め)でした。
这部法律的制定在世界上排名第60位。
Japan was the 60th country in the world to enact this law.
Luật này được ban hành là luật thứ 60 trên thế giới.
N3 名詞・する動詞
中 禁止
EN prohibition, ban
VI cấm
親が子供に体罰(体を叩いたりすること)をすることがはっきりと禁止されたのです。
親(おや)が子(こ)供(ども)に体(たい)罰(ばつ)(体(からだ)を叩(たた)いたりすること)をすることがはっきりと禁(きん)止(し)されたのです。
父母对孩子进行体罚(如殴打身体等)被明确禁止了。
It was clearly prohibited for parents to inflict corporal punishment (such as hitting) on their children.
Việc cha mẹ trừng phạt thân thể (đánh đập) con cái đã bị cấm một cách rõ ràng.
📝 文法ポイント / Grammar / Ngữ pháp# 〜をきっかけに N3
表示以某件事为契机,开始了新的事情。用于说明起因或动机。
例文
今回は、真木よう子さんの告白をきっかけに、日本の「しつけ」に対する考え方の変化を見てきました。
这次,我们以真木阳子的告白为契机,探讨了日本对“管教”看法的变化。
This time, taking Yoko Maki's confession as a starting point, we have looked at the changes in thinking about 'shitsuke' (discipline) in Japan.
Lần này, nhân lời thú nhận của cô Yoko Maki, chúng ta đã cùng xem xét sự thay đổi trong suy nghĩ về "shitsuke" (kỷ luật) ở Nhật Bản.
関連表現: 〜がきっかけで 〜を契機に(して)
〜と共に(とともに) N3
表示“和...一起”,或者表示一个变化发生的同时,另一个变化也随之发生。
例文
このように、何が「良いしつけ」で何が「暴力」なのか、社会の考え方は時間と共に変化していきます。
像这样,什么是“好的管教”,什么是“暴力”,社会的看法会随着时间而变化。
In this way, society's ideas about what constitutes 'good discipline' and what is 'violence' change over time.
Cứ như vậy, quan niệm của xã hội về thế nào là "kỷ luật tốt" và thế nào là "bạo lực" sẽ thay đổi theo thời gian.
関連表現: 〜につれて 〜にともなって
〜かもしれない N3
表示一种不确定的推测,意思是“也许...”、“可能...”。比「〜でしょう」和「〜だろう」的可能性要低。
例文
もしかしたら、真木さんのお父さんも、娘の将来を心配する気持ちから、厳しい行動をとってしまったのかもしれません。
或许,真木小姐的父亲也是出于担心女儿的未来,才采取了严厉的行动。
Perhaps Maki's father also took such strict action out of concern for his daughter's future.
Biết đâu, bố của cô Maki cũng vì lo lắng cho tương lai của con gái mà đã có hành động nghiêm khắc như vậy.
関連表現: 〜だろう 〜に違いない
❓ Q&A# 📝 理解テスト
Q1. 女優の真木よう子さんは、なぜSNSで自身のつらい過去を告白したのですか?
女演员真木阳子为什么在社交媒体上坦白自己痛苦的过去?
Why did the actress Yoko Maki confess her painful past on social media?
Tại sao nữ diễn viên Yoko Maki lại thú nhận quá khứ đau buồn của mình trên mạng xã hội?
答えを見る ▾
あるプロ野球の元監督が娘への暴力で逮捕されたというニュースがきっかけです。そのニュースを見て、自身の父親から「飛び蹴り」をされた経験を思い出し、投稿しました。
起因是一则关于一名前职业棒球教练因对女儿施暴而被捕的新闻。看到这则新闻后,她想起了自己被父亲“飞踢”的经历,于是发布了帖子。
It was triggered by the news that a former professional baseball manager was arrested for violence against his daughter. Seeing that news, she remembered her own experience of being 'flying kicked' by her father and decided to post about it.
Đó là do tin tức về một cựu huấn luyện viên bóng chày chuyên nghiệp bị bắt vì bạo lực với con gái. Khi xem tin tức đó, cô đã nhớ lại trải nghiệm bị chính cha mình "đá bay" và đã đăng bài.
ポイント
• プロ野球元監督の逮捕ニュースがきっかけだった。
· 起因是前职业棒球教练被捕的新闻。
· It was triggered by the news of a former baseball manager's arrest.
· Nguyên nhân là do tin tức về việc cựu huấn luyện viên bóng chày bị bắt. • 自身の父親から暴力を受けた過去の経験を思い出したため。
· 因为想起了自己过去被父亲施暴的经历。
· It was because she recalled her own past experience of being subjected to violence by her father.
· Vì cô ấy đã nhớ lại kinh nghiệm bị cha mình bạo hành trong quá khứ. Q2. 日本の「しつけ」としての体罰に対する考え方や法律は、どのように変化しましたか?
日本对于作为“管教”的体罚的看法和法律是如何变化的?
How have attitudes and laws regarding corporal punishment as 'discipline' ('shitsuke') changed in Japan?
Quan niệm và pháp luật của Nhật Bản đối với việc trừng phạt thân thể như một hình thức "kỷ luật" (shitsuke) đã thay đổi như thế nào?
答えを見る ▾
昔は「愛のムチ」のように体罰を「しつけ」の一部と考える人もいましたが、今はその考え方は大きく変わりました。2020年4月からは、法律で親が子供に体罰をすることが明確に禁止されています。
过去,有些人认为体罚是“爱的鞭策”,是“管教”的一部分,但现在这种看法已大为改变。从2020年4月起,法律明确禁止父母对孩子进行体罚。
In the past, some people considered corporal punishment a part of 'discipline', like 'tough love', but that way of thinking has now changed significantly. Since April 2020, the law clearly prohibits parents from inflicting corporal punishment on their children.
Trước đây, một số người coi việc trừng phạt thân thể là một phần của "kỷ luật", giống như "yêu cho roi cho vọt", nhưng bây giờ suy nghĩ đó đã thay đổi rất nhiều. Từ tháng 4 năm 2020, pháp luật đã cấm rõ ràng việc cha mẹ trừng phạt thân thể con cái.
ポイント
• 昔は体罰を「しつけ」の一部と容認する考え方があった。
· 过去,存在着容忍体罚作为“管教”一部分的看法。
· In the past, there was an attitude of accepting corporal punishment as part of 'discipline'.
· Trước đây, có quan niệm chấp nhận việc trừng phạt thân thể như một phần của "kỷ luật". • 2020年4月から法律で親による子供への体罰が禁止された。
· 自2020年4月起,法律禁止父母对子女进行体罚。
· Since April 2020, corporal punishment of children by parents has been prohibited by law.
· Từ tháng 4 năm 2020, pháp luật đã cấm cha mẹ trừng phạt thân thể con cái. 今回は、真木よう子さんの告白をきっかけに、日本の「しつけ」に対する考え方の変化を見てきました。家族との関係や、何が正しいとされるかは、国や時代によって本当に違いますね。あなたが子供のころ、親とどんな約束をしましたか?ぜひコメントであなたの国の話も教えてください!