遊園地や人気のお店で、2時間以上並んだことはありますか?もしお金を払えば、その待ち時間が15分くらいに短くなるとしたら、あなたはどうしますか?今回は、そんな「時間」と「お金」に関係する、東京ディズニーリゾートの大きなニュースについて分かりやすく解説します。
タグ: #ディズニー / #旅行 / #ニュース解説 / #日本語学習 / #お金と時間
VIDEO
新聞記事#
何が終わるの?無料パスの歴史# 先日、私もテーマパークの長い列に並びながら、「もっと効率よく回れたらいいのに」と感じました。東京ディズニーリゾートでは、そんな願いをかなえる無料サービスがありましたが、それが変わります。
2023年7月から始まった無料の「40周年記念プライオリティパス」が、2024年8月31日で終了することが発表(はっぴょう)されました。このパスは、スマートフォンのアプリで取得でき、指定された時間にアトラクションへ行くと、短い待ち時間で楽しめるというものでした。例えば、120分待ちのアトラクションが、このパスを使えば約15分で体験できたのです。この便利なサービスが、約1年で幕を閉じることになります。あなたの国にも、このような待ち時間を短くするサービスはありますか?
プライオリティパスは、東京ディズニーリゾート40周年を記念して始まった期間限定の無料サービスでした。
なぜ?ディズニーの新しい方針とは# 「どうして無料だったのに、有料になるの?」と、がっかりした人もいるかもしれませんね。その大きな理由は、ディズニーリゾートの「方針転換(ほうしんてんかん)」です。方針転換とは、今までの計画ややり方を大きく変えること。具体的には、「無料」のサービスを減らし、「有料」のサービスを基本にする、という変化です。
これからは、「ディズニー・プレミアアクセス」という有料サービスが中心になります。これは、1回1,500円から2,500円くらいのお金を払って、アトラクションの待ち時間を短くしたり、パレードを良い場所で見たりできるサービスです。会社としては、こちらの方がより多くの収益(しゅうえき)、つまりお金を稼ぐことができます。もしあなたが会社の社長だったら、無料と有料、どちらのサービスを増やしたいと考えますか?
今後どうなる?私たちの楽しみ方# もしあなたが次にディズニーリゾートへ行くとしたら、どうやって楽しみますか?無料パスがなくなることで、パークでの過ごし方は変わりそうです。選択肢は大きく2つ。1つは、これまで通り長い列に並んで待つこと。もう1つは、お金を払って「時間」を買うことです。
例えば、家族4人でプレミアアクセスを2つのアトラクションで利用するとします。1人2,000円だとすると、合計で「2,000円 × 4人 × 2回 = 16,000円」の追加料金がかかります。これは決して安い金額ではありません。しかし、そのおかげで約3時間から4時間の待ち時間を節約でき、その時間でゆっくり食事をしたり、お土産を見たりできます。あなたなら、この16,000円を待ち時間の短縮に使いますか?それとも別のことに使いたいですか?
家族4人が2つの人気アトラクションで有料パスを使うと、約16,000円の追加費用がかかる計算になります。
「時間をお金で買う」という考え方、あなたはどう思いますか?今回のディズニーのニュースは、まさにそのテーマでしたね。「廃止(はいし)」や「導入(どうにゅう)」という言葉は、このように社会やサービスが変わるときによく使われます。あなたがもし次にディズニーリゾートへ行くなら、有料パスを使いますか、使いませんか?ぜひ、コメント欄であなたの考えを教えてくださいね!
📖 語彙リスト / Vocabulary / Từ vựng# N2 名詞
中 方针转变;改变政策或方向
EN policy change; change of direction
VI thay đổi phương châm, thay đổi chính sách
その大きな理由は、ディズニーリゾートの「方針転換(ほうしんてんかん)」です。
その大(おお)きな理(り)由(ゆう)は、ディズニーリゾートの「方(ほう)針(しん)転(てん)換(かん)(ほうしんてんかん)」です。
其主要原因是迪士尼度假区的“方针转变”。
The main reason for this is a "policy change" at the Disney resort.
Lý do lớn cho việc đó là sự "thay đổi phương châm" của Disney Resort.
N3 名詞
中 结束;终止
EN end; termination
VI kết thúc, chấm dứt
2023年7月から始まった無料の「40周年記念プライオリティパス」が、2024年8月31日で終了することが発表されました。
2023年(ねん)7月(がつ)から始(はじ)まった無(む)料(りょう)の「40周(しゅう)年(ねん)記(き)念(ねん)プライオリティパス」が、2024年(ねん)8月(がつ)31日(にち)で終(しゅう)了(りょう)することが発(はっ)表(ぴょう)されました。
官方宣布,从2023年7月开始的免费“40周年优先通行证”将于2024年8月31日结束。
It was announced that the free "40th Anniversary Priority Pass," which started in July 2023, will end on August 31, 2024.
Đã có thông báo rằng "Vé ưu tiên kỷ niệm 40 năm" miễn phí bắt đầu từ tháng 7 năm 2023 sẽ kết thúc vào ngày 31 tháng 8 năm 2024.
N3 名詞
中 收费
EN paid; fee-charging
VI có phí, trả phí
これからは、「ディズニー・プレミアアクセス」という有料サービスが中心になります。
これからは、「ディズニー・プレミアアクセス」という有(ゆう)料(りょう)サービスが中(ちゅう)心(しん)になります。
从现在开始,名为“迪士尼尊享卡”的收费服务将成为主流。
From now on, the paid service called "Disney Premier Access" will be the main option.
Từ bây giờ, dịch vụ trả phí có tên "Disney Premier Access" sẽ trở thành trung tâm.
N2 名詞
中 收益;利润
EN revenue; profit
VI doanh thu, lợi nhuận
会社としては、こちらの方がより多くの収益(しゅうえき)、つまりお金を稼ぐことができます。
会(かい)社(しゃ)としては、こちらの方(ほう)がより多(おお)くの収(しゅう)益(えき)(しゅうえき)、つまりお金(かね)を稼(かせ)ぐことができます。
作为公司,这种方式可以赚取更多的收益,也就是钱。
As a company, this allows them to earn more revenue, in other words, make more money.
Với tư cách là một công ty, cách này có thể kiếm được nhiều doanh thu hơn, tức là kiếm được nhiều tiền hơn.
N2 名詞
中 引进;引入
EN introduction; implementation
VI đưa vào, áp dụng
「廃止(はいし)」や「導入(どうにゅう)」という言葉は、このように社会やサービスが変わるときによく使われます。
「廃(はい)止(し)(はいし)」や「導(どう)入(にゅう)(どうにゅう)」という言(こと)葉(ば)は、このように社(しゃ)会(かい)やサービスが変(か)わるときによく使(つか)われます。
像“废除”和“引进”这样的词语,在社会或服务发生变化时经常被使用。
Words like "abolition" (haishi) and "introduction" (dounyuu) are often used when society or services change like this.
Những từ như "hủy bỏ" (haishi) và "đưa vào áp dụng" (dounyuu) thường được sử dụng khi xã hội hoặc dịch vụ thay đổi như thế này.
N2 名詞
中 废除;废止
EN abolition; repeal
VI hủy bỏ, bãi bỏ
「廃止(はいし)」や「導入(どうにゅう)」という言葉は、このように社会やサービスが変わるときによく使われます。
「廃(はい)止(し)(はいし)」や「導(どう)入(にゅう)(どうにゅう)」という言(こと)葉(ば)は、このように社(しゃ)会(かい)やサービスが変(か)わるときによく使(つか)われます。
像“废除”和“引进”这样的词语,在社会或服务发生变化时经常被使用。
Words like "abolition" (haishi) and "introduction" (dounyuu) are often used when society or services change like this.
Những từ như "hủy bỏ" (haishi) và "đưa vào áp dụng" (dounyuu) thường được sử dụng khi xã hội hoặc dịch vụ thay đổi như thế này.
N3 名詞
中 节约;节省
EN saving; economizing
VI tiết kiệm
しかし、そのおかげで約3時間から4時間の待ち時間を節約でき、その時間でゆっくり食事をしたり、お土産を見たりできます。
しかし、そのおかげで約(やく)3時(じ)間(かん)から4時(じ)間(かん)の待(ま)ち時(じ)間(かん)を節(せつ)約(やく)でき、その時(じ)間(かん)でゆっくり食(しょく)事(じ)をしたり、お土産(みやげ)を見(み)たりできます。
但是,多亏了它,可以节省大约3到4个小时的等待时间,用这些时间可以悠闲地吃饭或看看纪念品。
However, thanks to that, you can save about 3 to 4 hours of waiting time, and use that time to have a leisurely meal or look at souvenirs.
Tuy nhiên, nhờ đó mà có thể tiết kiệm được khoảng 3 đến 4 tiếng thời gian chờ đợi, và dùng thời gian đó để thong thả ăn uống hoặc xem quà lưu niệm.
N3 名詞
中 今后;将来
EN from now on; in the future
VI từ nay về sau, trong tương lai
今後どうなる?私たちの楽しみ方
今(こん)後(ご)どうなる?私(わたし)たちの楽(たの)しみ方(かた)
今后会怎样?我们的游玩方式
What will happen from now on? How we can enjoy ourselves
Tương lai sẽ ra sao? Cách chúng ta tận hưởng
N3 名詞
中 效率
EN efficiency
VI hiệu suất
「もっと効率よく回れたらいいのに」と感じました。
「もっと効(こう)率(りつ)よく回(まわ)れたらいいのに」と感(かん)じました。
我心想“如果能更有效率地游玩就好了”。
I felt, "I wish I could get around more efficiently."
Tôi đã cảm thấy rằng "Giá mà mình có thể đi tham quan một cách hiệu quả hơn."
N3 名詞
中 追加;补充
EN addition; supplement
VI thêm vào, bổ sung
合計で「2,000円 × 4人 × 2回 = 16,000円」の追加料金がかかります。
合(ごう)計(けい)で「2,000円(えん)×4人(にん)×2回(かい)=16,000円(えん)」の追(つい)加(か)料(りょう)金(きん)がかかります。
总共需要支付“2000日元 × 4人 × 2次 = 16000日元”的额外费用。
In total, it will cost an additional fee of "2,000 yen x 4 people x 2 times = 16,000 yen."
Tổng cộng sẽ tốn thêm một khoản phí bổ sung là "2.000 yên x 4 người x 2 lần = 16.000 yên".
📝 文法ポイント / Grammar / Ngữ pháp# 〜としたら N2
表示假定一个不太可能发生或与事实相反的情况,并在此基础上进行陈述。常与「もし」一起使用。
例文
もしお金を払えば、その待ち時間が15分くらいに短くなるとしたら、あなたはどうしますか?
如果付钱就能把等待时间缩短到15分钟左右,你会怎么做?
If you could shorten the wait time to about 15 minutes by paying money, what would you do?
Nếu trả tiền thì thời gian chờ đợi đó sẽ rút ngắn xuống còn khoảng 15 phút, bạn sẽ làm gì?
もしあなたが次にディズニーリゾートへ行くとしたら、どうやって楽しみますか?
如果你下次要去迪士尼度假区,你会如何享受呢?
If you were to go to the Disney resort next, how would you enjoy it?
Nếu lần tới bạn đến Disney Resort, bạn sẽ tận hưởng nó như thế nào?
関連表現: 〜とすれば 〜たら 〜なら
〜おかげで N3
表示因为某个原因或某人的帮助而带来了好的结果。带有感谢的语气。
例文
しかし、そのおかげで約3時間から4時間の待ち時間を節約でき、その時間でゆっくり食事をしたり、お土産を見たりできます。
但是,多亏了它,可以节省大约3到4个小时的等待时间,用这些时间可以悠闲地吃饭或看看纪念品。
However, thanks to that, you can save about 3 to 4 hours of waiting time, and use that time to have a leisurely meal or look at souvenirs.
Tuy nhiên, nhờ đó mà có thể tiết kiệm được khoảng 3 đến 4 tiếng thời gian chờ đợi, và dùng thời gian đó để thong thả ăn uống hoặc xem quà lưu niệm.
関連表現: 〜せいで 〜ために
〜通り N3
接在名词或动词后面,表示“与…一样”、“按照…”。
例文
1つは、これまで通り長い列に並んで待つこと。
第一是和至今为止一样,排长队等待。
One is to wait in a long line as before.
Một là xếp hàng dài chờ đợi như trước đây.
関連表現: 〜ように 〜ままに
❓ Q&A# 📝 理解テスト
Q1. 東京ディズニーリゾートの無料パス「40周年記念プライオリティパス」はなぜ終了するのですか?
东京迪士尼乐园的免费“40周年优先入场券”为何停止发行?
Why is the free "40th Anniversary Priority Pass" at Tokyo Disney Resort being discontinued?
Tại sao vé miễn phí "Priority Pass kỷ niệm 40 năm" tại Tokyo Disney Resort lại kết thúc?
答えを見る ▾
ディズニーリゾートが「無料」サービスを減らし、「有料」サービスを基本にするという方針転換を行ったためです。これにより、会社としてより多くの収益を上げることを目指しています。
因为迪士尼度假区进行了方针转变,减少“免费”服务,以“收费”服务为基础。此举旨在为公司创造更多收益。
It's because the Disney resort has made a policy change to reduce "free" services and make "paid" services the standard. By doing this, the company aims to generate more revenue.
Đó là vì Disney Resort đã thực hiện một sự thay đổi phương châm, giảm bớt các dịch vụ "miễn phí" và lấy các dịch vụ "trả phí" làm cơ bản. Qua đó, công ty hướng đến việc tăng doanh thu nhiều hơn.
ポイント
• ディズニーリゾートの方針転換
· 迪士尼度假区的方针转变
· Policy change at the Disney resort
· Sự thay đổi phương châm của Disney Resort • 有料サービス中心への移行
· 向以收费服务为中心过渡
· Shift towards a paid-service model
· Chuyển đổi sang mô hình tập trung vào dịch vụ trả phí • 収益増加が目的
· 目的是增加收益
· Aiming to increase revenue
· Mục đích là tăng doanh thu Q2. 無料パスがなくなった後、来園者がアトラクションを楽しむための選択肢には、どのようなものがありますか?
在免费通行证取消后,游客有哪些选择来享受游乐设施?
After the free pass is gone, what options do visitors have to enjoy the attractions?
Sau khi vé miễn phí không còn nữa, khách tham quan có những lựa chọn nào để thưởng thức các điểm tham quan?
答えを見る ▾
大きく2つの選択肢があります。1つは、これまで通り長い列に並んで待つことです。もう1つは、「ディズニー・プレミアアクセス」という有料サービスを利用して、お金で時間を買うことです。
主要有两个选择。一是像以前一样排长队等待。另一个是使用名为“迪士尼尊享卡”的收费服务,用钱买时间。
There are two main options. One is to wait in long lines as before. The other is to buy time with money by using the paid service called "Disney Premier Access."
Có hai lựa chọn chính. Một là xếp hàng dài chờ đợi như trước đây. Hai là mua thời gian bằng tiền bằng cách sử dụng dịch vụ trả phí có tên là "Disney Premier Access".
ポイント
• 長い列に並んで待つ
· 排长队等待
· Wait in long lines
· Xếp hàng dài chờ đợi • 有料サービス(ディズニー・プレミアアクセス)を利用する
· 使用收费服务(迪士尼尊享卡)
· Use the paid service (Disney Premier Access)
· Sử dụng dịch vụ trả phí (Disney Premier Access) 「時間をお金で買う」という考え方、あなたはどう思いますか?今回のディズニーのニュースは、まさにそのテーマでしたね。「廃止(はいし)」や「導入(どうにゅう)」という言葉は、このように社会やサービスが変わるときによく使われます。あなたがもし次にディズニーリゾートへ行くなら、有料パスを使いますか、使いませんか?ぜひ、コメント欄であなたの考えを教えてくださいね!