あなたの国で、おじいちゃんやおばあちゃんの世代から若い人まで、みんなが知っている歌手はいますか?その人の歌を聴くと、なんだか懐かしい気持ちになりますよね。先日、日本で長く愛されたある歌手のニュースが届きました。今日はそのニュースを通して、日本の文化や言葉を一緒に見ていきましょう。
タグ: #菅原洋一 / #生涯現役 / #日本の音楽 / #ニュースで学ぶ日本語 / #文化
VIDEO
新聞記事#
80万枚売れた歌手、どんな人?# 好きな歌手のCDを買ったり、ストリーミングで何回も聴いたりした経験はありますか?今回紹介する菅原洋一(すがわら よういち)さんは、1967年に発売した「知りたくないの」という歌が、なんと80万枚以上も売れた大歌手です。日本の音楽界で最も名誉(めいよ)がある賞の一つ、「日本レコード大賞(にほんレコードたいしょう)」も取りました。これは、その年に日本で一番すばらしかった歌や歌手に贈られる賞で、この賞を取ることはすべての歌手の夢なんです。菅原さんは、戦後の日本の音楽を作った、とても重要な一人です。
彼の歌声は、日本の約7割の人が「心を落ち着かせる効果がある」と感じる特別な周波数(しゅうはすう)を持っていたそうです。甘くて優しい歌声で、たくさんの日本人を魅了(みりょう)し続けました。あなたの国にも、日本レコード大賞のような国民的な音楽の賞はありますか?
彼の代表曲『知りたくないの』は、CDが80万枚以上売れる大ヒットとなりました。
「生涯現役」ってどういう意味?# 皆さんは、何歳まで仕事をしたいと考えていますか?菅原さんは、92歳で亡くなる約2ヶ月前の4月まで、コンサートのステージに立っていました。そのステージでは、なんと11曲も歌ったそうです。92歳で11曲も歌うなんて、信じられないくらいパワフルですよね。このように、日本では年をとっても仕事を辞めずに、亡くなる直前まで自分の仕事を続けることを「生涯現役(しょうがいげんえき)」と言います。これは、とても尊敬される生き方の一つです。
日本の政府が行った2022年の調査では、60歳以上の日本人の約40%が「働けるうちはいつまでも働きたい」と答えています。菅原さんは、まさにこの「生涯現役」という言葉を人生で表現した歌手でした。もしこれがあなたのおじいさんだったら、どう感じますか?
彼は亡くなるわずか2ヶ月前、92歳のステージで11曲もの歌を力強く歌いました。
ニュースで学ぶ「家族葬」とは?# もし大切な家族が亡くなったら、どんなお葬式をしたいと想像しますか?ニュースには「家族葬(かぞくそう)が行われました」と書かれていました。「家族葬」とは、昔のように会社の人やたくさんの友人を呼ばずに、家族や本当に親しかった友人だけで行う、小規模(しょうきぼ)なお葬式のことです。最近の日本では、この形がとても増えています。ある調査では、お葬式を行った人の約7割がこの家族葬を選んだ、というデータもあります。
昔はたくさんの人を呼ぶことが一般的でしたが、今は「静かに、親しい人だけで見送りたい」と考える人が増えているんですね。ニュースで使われた「逝去(せいきょ)」という言葉は、「亡くなる」のとても丁寧な言い方で、尊敬する人について話すときによく使われます。あなたの国では、お葬式はどのように行われるのが一般的ですか?
最近の日本の調査では、お葬式を行う人の約7割が、親しい人だけで行う「家族葬」を選んでいます。
今回は、歌手の菅原洋一さんのニュースを通して、「生涯現役」という日本の価値観や、「家族葬」という現代のお葬式の形について学びました。最後まで自分の好きなことを続ける生き方を、あなたはどのように感じましたか?ぜひ、コメント欄であなたの国の素晴らしい歌手や、今日のトピックについての考えを教えてくださいね。
📖 語彙リスト / Vocabulary / Từ vựng# N2 名詞
中 终身在职。指即使到了退休年龄也不退休,一直工作到去世前。
EN Lifelong active service. The practice of continuing to work until just before one's death, without retiring even after reaching retirement age.
VI Làm việc trọn đời. Chỉ việc tiếp tục làm việc cho đến ngay trước khi qua đời mà không nghỉ hưu dù đã đến tuổi.
菅原さんは、まさにこの「生涯現役」という言葉を人生で表現した歌手でした。
菅(すが)原(わら)さんは、まさにこの「生(しょう)涯(がい)現(げん)役(えき)」という言(こと)葉(ば)を人(じん)生(せい)で表(ひょう)現(げん)した歌(か)手(しゅ)でした。
菅原先生正是一位用人生诠释了“终身在职”这个词的歌手。
Mr. Sugawara was a singer who truly embodied the phrase 'lifelong active service' with his life.
Ca sĩ Sugawara chính là người đã thể hiện bằng cả cuộc đời mình từ "làm việc trọn đời".
N1 名詞
中 逝世,去世。“亡くなる”的尊敬语。
EN Passing away; demise. A respectful term for 'to die' (亡くなる).
VI Qua đời, từ trần. Là cách nói kính trọng của "亡くなる" (chết).
ニュースで使われた「逝去」という言葉は、「亡くなる」のとても丁寧な言い方で、尊敬する人について話すときによく使われます。
ニュースで使(つか)われた「逝(せい)去(きょ)」という言(こと)葉(ば)は、「亡(な)くなる」のとても丁(てい)寧(ねい)な言(い)い方(かた)で、尊(そん)敬(けい)する人(ひと)について話(はな)すときによく使(つか)われます。
新闻中使用的“逝去”一词是“去世”的非常礼貌的说法,在谈论尊敬的人时经常使用。
The word 'seikyo' used in the news is a very polite way of saying 'to pass away,' and is often used when talking about a respected person.
Từ "seikyo" được dùng trong bản tin là một cách nói rất lịch sự của "qua đời", thường được dùng khi nói về người mà mình kính trọng.
N2 名詞
中 家庭葬礼。指不邀请公司同事或许多朋友,只由家人和亲近的朋友举行的小规模葬礼。
EN Family funeral. A small-scale funeral held only with family and very close friends, without inviting colleagues or many acquaintances.
VI Tang lễ gia đình. Là một tang lễ quy mô nhỏ chỉ có gia đình và những người bạn thật sự thân thiết tham dự, không mời nhiều người từ công ty hay bạn bè.
「家族葬」とは、昔のように会社の人やたくさんの友人を呼ばずに、家族や本当に親しかった友人だけで行う、小規模なお葬式のことです。
「家(か)族(ぞく)葬(そう)」とは、昔(むかし)のように会(かい)社(しゃ)の人(ひと)やたくさんの友(ゆう)人(じん)を呼(よ)ばずに、家(か)族(ぞく)や本(ほん)当(とう)に親(した)しかった友(ゆう)人(じん)だけで行(おこな)う、小(しょう)規(き)模(ぼ)なお葬(そう)式(しき)のことです。
“家庭葬礼”是指不像过去那样邀请公司同事和许多朋友,而是只由家人和真正亲密的朋友举行的小规模葬礼。
A 'family funeral' is a small-scale funeral held only with family and truly close friends, without inviting people from work or many other friends like in the past.
'Tang lễ gia đình' là một tang lễ quy mô nhỏ, chỉ có gia đình và những người bạn thật sự thân thiết tham dự, không mời người ở công ty hay nhiều bạn bè như ngày xưa.
N3 名詞
中 战后。特指第二次世界大战之后。
EN Postwar; after the war. Specifically refers to the period after World War II.
VI Sau chiến tranh. Đặc biệt chỉ thời kỳ sau Chiến tranh thế giới thứ hai.
菅原さんは、戦後の日本の音楽を作った、とても重要な一人です。
菅(すが)原(わら)さんは、戦(せん)後(ご)の日(に)本(ほん)の音(おん)楽(がく)を作(つく)った、とても重(じゅう)要(よう)な一(いち)人(にん)です。
菅原先生是创造了战后日本音乐的非常重要的一员。
Mr. Sugawara is a very important figure who helped create postwar Japanese music.
Ông Sugawara là một người rất quan trọng đã tạo nên nền âm nhạc Nhật Bản thời hậu chiến.
N2 名詞
中 迷住,吸引。指完全夺走他人的心。
EN Fascination; charm. To completely captivate someone's heart.
VI Mê hoặc, quyến rũ. Việc làm say đắm, chiếm trọn trái tim của người khác.
甘くて優しい歌声で、たくさんの日本人を魅了し続けました。
甘(あま)くて優(やさ)しい歌(うた)声(ごえ)で、たくさんの日本(にっぽん)人(じん)を魅(み)了(りょう)し続(つづ)けました。
他用甜美温柔的歌声,持续吸引了无数日本人。
With his sweet and gentle singing voice, he continued to fascinate many Japanese people.
Với giọng hát ngọt ngào và dịu dàng, ông đã tiếp tục mê hoặc rất nhiều người Nhật.
N2 名詞
中 名誉,荣誉。指因能力或行为受到高度评价而获得的好名声。
EN Honor; prestige. A good reputation gained from being highly evaluated for one's abilities or actions.
VI Danh dự. Tiếng tăm tốt có được do được đánh giá cao về năng lực hoặc hành động.
日本の音楽界で最も名誉がある賞の一つ、「日本レコード大賞」も取りました。
日(に)本(ほん)の音(おん)楽(がく)界(かい)で最(もっと)も名(めい)誉(よ)がある賞(しょう)の一(ひと)つ、「日(に)本(ほん)レコード大(たい)賞(しょう)」も取(と)りました。
他还获得了日本音乐界最负盛名的奖项之一——“日本唱片大赏”。
He also won the 'Japan Record Award,' one of the most prestigious awards in the Japanese music industry.
Ông cũng đã giành được "Giải thưởng Ghi âm Nhật Bản", một trong những giải thưởng danh giá nhất trong làng âm nhạc Nhật Bản.
N3 名詞
中 尊敬。认为某人的人格或行为很了不起,并仰慕他。
EN Respect; esteem. To think highly of a person's character or actions and look up to them.
VI Tôn trọng, kính trọng. Coi trọng nhân cách, hành động của một người và ngưỡng mộ người đó.
これは、とても尊敬される生き方の一つです。
これは、とても尊(そん)敬(けい)される生(い)き方(かた)の一(ひと)つです。
这是一种非常受人尊敬的生活方式。
This is one of the most respected ways of life.
Đây là một trong những cách sống rất được tôn trọng.
N2 名詞
中 小规模。指事物的结构或规模很小。
EN Small-scale. The structure or scale of something being small.
VI Quy mô nhỏ. Việc cấu trúc hay quy mô của sự vật, sự việc nào đó nhỏ.
家族や本当に親しかった友人だけで行う、小規模なお葬式のことです。
家(か)族(ぞく)や本(ほん)当(とう)に親(した)しかった友(ゆう)人(じん)だけで行(おこな)う、小(しょう)規(き)模(ぼ)なお葬(そう)式(しき)のことです。
是指仅由家人和真正亲密的朋友举行的小规模葬礼。
It refers to a small-scale funeral held only with family and truly close friends.
Đó là một đám tang quy mô nhỏ chỉ được tổ chức với gia đình và những người bạn thực sự thân thiết.
N2 名詞
中 价值观。指关于什么事物有价值的个人或社会性的看法。
EN Values; sense of values. The personal or social perspective on what is considered valuable.
VI Quan điểm về giá trị. Cách nhìn nhận của cá nhân hoặc xã hội về việc gì có giá trị.
今回は、歌手の菅原洋一さんのニュースを通して、「生涯現役」という日本の価値観や、「家族葬」という現代のお葬式の形について学びました。
今(こん)回(かい)は、歌(か)手(しゅ)の菅(すが)原(わら)洋(よう)一(いち)さんのニュースを通(とお)して、「生(しょう)涯(がい)現(げん)役(えき)」という日(に)本(ほん)の価(か)値(ち)観(かん)や、「家(か)族(ぞく)葬(そう)」という現(げん)代(だい)のお葬(そう)式(しき)の形(かたち)について学(まな)びました。
这次,我们通过歌手菅原洋一先生的新闻,学习了“终身在职”这一日本的价值观,以及“家庭葬礼”这一现代葬礼形式。
This time, through the news about singer Yoichi Sugawara, we learned about the Japanese value of 'lifelong active service' and the modern form of funerals called 'family funerals.'
Lần này, thông qua tin tức về ca sĩ Sugawara Yoichi, chúng ta đã học về quan niệm sống "làm việc trọn đời" của Nhật Bản và hình thức tang lễ hiện đại "tang lễ gia đình".
📝 文法ポイント / Grammar / Ngữ pháp# 〜そうだ(伝聞) N3
表示传闻。用于传达从他人或媒体等处听到的信息。接在动词、い形容词、な形容词的普通形后面。
例文
彼の歌声は、日本の約7割の人が「心を落ち着かせる効果がある」と感じる特別な周波数を持っていたそうです。
听说他的歌声带有一种特殊的频率,大约70%的日本人感觉有“镇静心灵的效果”。
I heard that his singing voice had a special frequency that about 70% of Japanese people feel has a 'calming effect on the heart.'
Nghe nói rằng giọng hát của ông có một tần số đặc biệt mà khoảng 70% người Nhật cảm thấy có “tác dụng làm tâm hồn bình tĩnh lại”.
関連表現: 〜らしい 〜ということだ
〜うちは N3
表示“在……期间”。用于描述在某个状态或情况持续的期间内,某事也持续发生。后面常跟表示持续状态的表达。
例文
60歳以上の日本人の約40%が「働けるうちはいつまでも働きたい」と答えています。
约40%的60岁以上的日本人回答说:“只要还能工作,就想一直工作下去。”
About 40% of Japanese people over 60 answered that 'as long as I can work, I want to keep working forever.'
Khoảng 40% người Nhật trên 60 tuổi trả lời rằng "chừng nào còn có thể làm việc thì tôi muốn làm việc mãi mãi".
関連表現: 〜間 〜間に
❓ Q&A# 📝 理解テスト
Q1. 記事で説明されている「生涯現役」とは、どのような生き方のことですか?
文章中说明的“生涯现役(终身在职)”是一种怎样的生活方式?
According to the article, what kind of lifestyle is 'shōgai gen'eki' (lifelong active service)?
Theo bài viết, "làm việc trọn đời" (shōgai gen'eki) là cách sống như thế nào?
答えを見る ▾
年をとっても仕事を辞めずに、亡くなる直前まで自分の仕事を続ける、尊敬される生き方のことです。
这是一种受人尊敬的生活方式,指即使年老也不辞去工作,直到去世前都一直继续自己的工作。
It is a respected way of life where one continues their own work until just before passing away, without retiring even when they get old.
Đó là một cách sống được tôn trọng, nơi một người vẫn tiếp tục công việc của mình cho đến ngay trước khi qua đời mà không nghỉ hưu dù đã già.
ポイント
• 年をとっても仕事を辞めない
· 即使年老也不辞职
· Not retiring even when old
· Không nghỉ hưu dù đã già • 亡くなる直前まで仕事を続ける
· 工作到去世前
· Continuing to work until just before death
· Tiếp tục làm việc cho đến ngay trước khi mất • 尊敬される生き方
· 受人尊敬的生活方式
· A respected way of life
· Là một cách sống được tôn trọng Q2. 記事によると、「家族葬」とはどのようなお葬式ですか?昔と比べてどう変わりましたか?
根据文章,“家族葬(家庭葬礼)”是怎样一种葬礼?与过去相比有何变化?
According to the article, what is a 'kazokusō' (family funeral)? How has it changed compared to the past?
Theo bài viết, "tang lễ gia đình" (kazokusō) là loại tang lễ như thế nào? So với ngày xưa thì đã thay đổi ra sao?
答えを見る ▾
家族や親しい友人だけで行う小規模なお葬式のことです。昔はたくさんの人を呼ぶのが一般的でしたが、最近は静かに親しい人だけで見送りたいと考える人が増えています。
这是一种只由家人和亲密朋友举行的小规模葬礼。过去通常会邀请很多人,但最近希望只与亲近的人安静告别的人越来越多了。
It is a small-scale funeral held only with family and close friends. In the past, it was common to invite many people, but recently, more people want to say goodbye quietly with only those who were close.
Đó là một tang lễ quy mô nhỏ chỉ có gia đình và bạn bè thân thiết tham dự. Ngày xưa, việc mời nhiều người là phổ biến, nhưng gần đây số người muốn tiễn đưa một cách lặng lẽ chỉ với những người thân thiết đang tăng lên.
ポイント
• 家族や親しい友人だけで行う
· 仅由家人和亲密朋友举行
· Held only with family and close friends
· Chỉ có gia đình và bạn bè thân thiết tham dự • 小規模なお葬式
· 小规模的葬礼
· A small-scale funeral
· Tang lễ quy mô nhỏ • 最近増えている(昔は多くの人を呼んだ)
· 最近正在增加(过去会邀请很多人)
· Increasing recently (in the past, many people were invited)
· Gần đây đang tăng lên (ngày xưa mời nhiều người) 今回は、歌手の菅原洋一さんのニュースを通して、「生涯現役」という日本の価値観や、「家族葬」という現代のお葬式の形について学びました。最後まで自分の好きなことを続ける生き方を、あなたはどのように感じましたか?ぜひ、コメント欄であなたの国の素晴らしい歌手や、今日のトピックについての考えを教えてくださいね。