アルバイトや会社で、上司の指示に「え、どうして?」と納得できない時、あなたはどうしますか?先日、プロ野球の試合で、ある選手が審判の判定に不満を感じ、とても重い処分を受けました。今日はこのニュースから、気持ちの伝え方について一緒に考えてみましょう。
タグ: #野球 / #コミュニケーション / #日本語学習 / #ニュースで学ぶ日本語 / #ビジネスマナー
VIDEO
新聞記事#
何が起きた?6月6日の試合# 仕事や学校で、理不尽だと感じたことはありますか?自分の意見を言いたいけれど、言えなかった経験は誰にでもあるかもしれませんね。
先日6月6日のプロ野球の試合で、阪神タイガースの森下選手が試合の途中で「退場しなさい」と命じられました。彼がプロの選手になってから、このような処分を受けるのは初めてのことでした。原因は、審判の判定に不満を感じ、感情的な態度をとってしまったことです。球場には約4万2000人の観客がいましたが、その前で審判がマイクを使い「暴言があったので退場させます」と説明する、とても珍しい光景が広がりました。
もしあなたがこの選手だったら、たくさんの人の前で退場だと言われたら、どんな気持ちになると思いますか?
なぜ「退場」は重い処分なの?# 友達とゲームをしている時、ルールについて意見が合わなかったらどうしますか?誰かが最終的に判断する必要がありますよね。
日本のプロ野球では、「球審」と呼ばれる中心になる審判の判断は絶対です。選手が審判に失礼な態度をとったり、乱暴な言葉(暴言)を使ったりすることは、スポーツをするときの正しい心や態度(スポーツマンシップ)に反するので、ルールで厳しく禁止されています。「退場処分」は、その試合にこれ以上出場できなくなる、一番重い罰の一つです。実際に、2023年の1年間に行われた1,000以上の試合の中で、選手が退場になったのは、たったの6回だけでした。それくらい、珍しくて重い処分なのです。
あなたの国の人気のスポーツでは、審判の判断はどれくらい重要ですか?選手が審判に意見を言うことはできますか?
2023年のプロ野球では、1,000以上の試合の中で選手が退場になったのはわずか6回でした。
このニュースから何を学べる?# 上司や先生に「それは違うと思います」と伝えたい時、どんな言葉を選びますか?言い方一つで、相手の受け取り方は大きく変わりますよね。
このニュースは、野球だけの話ではありません。私たちの日常生活、特に職場や学校でのコミュニケーションに大切なヒントをくれます。実際、日本の会社では、約2人に1人(52%)が「上司に自分の意見を言うことにストレスを感じる」と答えた調査結果もあります。しかし、感情的に不満をぶつけるだけでは、今回の選手のように、自分にとって良くない結果になるかもしれません。大切なのは、一度冷静になって、相手を尊重しながら意見を伝えることです。「〜という理由で、私はこう考えます」のように、理由をそえるだけでも、あなたの考えはもっと伝わりやすくなります。
もしあなたが上司に納得できないことを伝えるとしたら、まず何から始めますか?
今回は、野球のニュースからコミュニケーションのヒントを考えました。自分の気持ちを上手に伝えることは、日本語の文法を覚えるのと同じくらい大切ですね。あなたが仕事や学校で、意見をうまく伝えられた経験があれば、ぜひコメントで教えてください!
📖 語彙リスト / Vocabulary / Từ vựng# N2 名詞
中 退场。在比赛或活动中途被命令离开。
EN Ejection. Being ordered to leave in the middle of a game or event.
VI Bị đuổi, truất quyền thi đấu. Bị lệnh rời khỏi giữa trận đấu hoặc sự kiện.
阪神タイガースの森下選手が試合の途中で「退場しなさい」と命じられました。
阪(はん)神(しん)タイガースの森(もり)下(した)選(せん)手(しゅ)が試(し)合(あい)の途(と)中(ちゅう)で「退(たい)場(じょう)しなさい」と命(めい)じられました。
阪神虎队的森下选手在比赛中途被命令“退场”。
Hanshin Tigers player Morishita was ordered to leave the field during the game.
Cầu thủ Morishita của đội Hanshin Tigers đã bị lệnh "ra khỏi sân" ngay giữa trận đấu.
N2 名詞
中 处罚,处分。对违反规则的人给予惩罚。
EN Punishment, penalty. A penalty given to someone who breaks the rules.
VI Xử phạt, hình phạt. Hình phạt dành cho người vi phạm quy tắc.
彼がプロの選手になってから、このような処分を受けるのは初めてのことでした。
彼(かれ)がプロの選(せん)手(しゅ)になってから、このような処(しょ)分(ぶん)を受(う)けるのは初(はじ)めてのことでした。
这是他成为职业选手以来,第一次受到这样的处罚。
This was the first time he had received such a penalty since becoming a professional player.
Đây là lần đầu tiên anh ấy phải nhận một hình phạt như vậy kể từ khi trở thành cầu thủ chuyên nghiệp.
N2 名詞
中 判定,判断。对事物的好坏或真伪做出结论。
EN Judgment, ruling. To make a conclusion about the good/bad or true/false nature of something.
VI Phán quyết, quyết định. Đưa ra kết luận về việc tốt/xấu, đúng/sai của một sự vật, sự việc.
原因は、審判の判定に不満を感じ、感情的な態度をとってしまったことです。
原(げん)因(いん)は、審(しん)判(ぱん)の判(はん)定(てい)に不(ふ)満(まん)を感(かん)じ、感(かん)情(じょう)的(てき)な態(たい)度(ど)をとってしまったことです。
原因是他对裁判的判决感到不满,并采取了情绪化的态度。
The cause was that he was dissatisfied with the umpire's ruling and acted emotionally.
Nguyên nhân là do anh ấy cảm thấy bất mãn với phán quyết của trọng tài và đã có thái độ cảm tính.
N3 名詞
中 不满。觉得不够或不好,心里不满意。
EN Dissatisfaction, discontent. The feeling that something is insufficient or not good, leaving one unsatisfied.
VI Bất mãn, không hài lòng. Cảm thấy không đủ hoặc không tốt, không hài lòng trong lòng.
先日、プロ野球の試合で、ある選手が審判の判定に不満を感じ、とても重い処分を受けました。
先(せん)日(じつ)、プロ野(や)球(きゅう)の試(し)合(あい)で、ある選(せん)手(しゅ)が審(しん)判(ぱん)の判(はん)定(てい)に不(ふ)満(まん)を感(かん)じ、とても重(おも)い処(しょ)分(ぶん)を受(う)けました。
前几天,在一场职业棒球比赛中,一名选手对裁判的判决感到不满,并受到了非常严厉的处罚。
The other day, in a professional baseball game, a player was dissatisfied with the umpire's ruling and received a very severe penalty.
Hôm trước, trong một trận bóng chày chuyên nghiệp, một cầu thủ đã cảm thấy bất mãn với phán quyết của trọng tài và phải nhận một hình phạt rất nặng.
N2 名詞
中 恶言,粗话。粗暴或伤人的话。
EN Abusive language, violent remark. Rude or hurtful words.
VI Lời lẽ thô bạo, lăng mạ. Những lời nói thô lỗ hoặc làm tổn thương người khác.
審判がマイクを使い「暴言があったので退場させます」と説明する、とても珍しい光景が広がりました。
審(しん)判(ぱん)がマイクを使(つか)い「暴(ぼう)言(げん)があったので退(たい)場(じょう)させます」と説(せつ)明(めい)する、とても珍(めずら)しい光(こう)景(けい)が広(ひろ)がりました。
裁判用麦克风解释说“因有恶言行为,令其退场”,出现了非常罕见的一幕。
A very unusual scene unfolded as the umpire used a microphone to explain, "He is being ejected for abusive language."
Một cảnh tượng rất hiếm thấy đã diễn ra khi trọng tài dùng micro giải thích: "Cầu thủ này bị truất quyền thi đấu vì đã có lời lẽ thô bạo."
N1 名詞
中 主裁判。棒球比赛中位于捕手后面的裁判。
EN Plate umpire. The umpire in a baseball game who stands behind the catcher.
VI Trọng tài chính (trong bóng chày). Trọng tài đứng sau người bắt bóng trong trận bóng chày.
「球審」と呼ばれる中心になる審判の判断は絶対です。
「球(きゅう)審(しん)」と呼(よ)ばれる中(ちゅう)心(しん)になる審(しん)判(ぱん)の判(はん)断(だん)は絶(ぜっ)対(たい)です。
被称为“主裁判”的核心裁判的判断是绝对的。
The judgment of the central umpire, called the "plate umpire," is absolute.
Phán quyết của trọng tài trung tâm, được gọi là "trọng tài chính", là tuyệt đối.
N3 名詞
中 理解,信服。理解他人的想法或行为并接受。
EN Understanding, consent. To understand and accept another person's thoughts or actions.
VI Thấu hiểu, chấp nhận. Hiểu và chấp nhận suy nghĩ hoặc hành động của người khác.
アルバイトや会社で、上司の指示に「え、どうして?」と納得できない時、あなたはどうしますか?
アルバイトや会(かい)社(しゃ)で、上(じょう)司(し)の指(し)示(じ)に「え、どうして?」と納(なっ)得(とく)できない時(とき)、あなたはどうしますか?
在打工或公司里,当你无法理解上司的指示并问“啊,为什么?”时,你会怎么做?
At your part-time job or company, what do you do when you can't accept your boss's instructions and think, "Huh, why?"
Ở chỗ làm thêm hay công ty, khi không thể chấp nhận chỉ thị của cấp trên và tự hỏi "Ể, tại sao?", bạn sẽ làm gì?
N2 名詞
中 尊重。认为某人或某物有价值并郑重对待。
EN Respect. To recognize the value of a person or thing and treat it with importance.
VI Tôn trọng. Coi trọng một người hay một vật gì đó và đối xử một cách trang trọng.
大切なのは、一度冷静になって、相手を尊重しながら意見を伝えることです。
大(たい)切(せつ)なのは、一(いち)度(ど)冷(れい)静(せい)になって、相(あい)手(て)を尊(そん)重(ちょう)しながら意(い)見(けん)を伝(つた)えることです。
重要的是,要先冷静下来,在尊重对方的同时表达自己的意见。
The important thing is to calm down first and express your opinion while respecting the other person.
Điều quan trọng là phải bình tĩnh lại, vừa tôn trọng đối phương vừa truyền đạt ý kiến của mình.
N2 名詞
中 冷静。不被情绪左右,沉着。
EN Calm, composed. Being calm and not swayed by emotions.
VI Bình tĩnh. Giữ được sự điềm tĩnh, không bị cảm xúc chi phối.
大切なのは、一度冷静になって、相手を尊重しながら意見を伝えることです。
大(たい)切(せつ)なのは、一(いち)度(ど)冷(れい)静(せい)になって、相(あい)手(て)を尊(そん)重(ちょう)しながら意(い)見(けん)を伝(つた)えることです。
重要的是,要先冷静下来,在尊重对方的同时表达自己的意见。
The important thing is to calm down first and express your opinion while respecting the other person.
Điều quan trọng là phải bình tĩnh lại, vừa tôn trọng đối phương vừa truyền đạt ý kiến của mình.
N1 形容動詞
中 不讲理,不合理。道理上说不通。
EN Unreasonable, irrational. Not making sense logically.
VI Vô lý, phi lý. Không hợp với đạo lý, không thể giải thích được.
仕事や学校で、理不尽だと感じたことはありますか?
仕(し)事(ごと)や学(がっ)校(こう)で、理(り)不(ふ)尽(じん)だと感(かん)じたことはありますか?
在工作或学校,你有没有感到过不讲理的事情?
Have you ever felt that something was unreasonable at work or school?
Ở nơi làm việc hay trường học, bạn đã bao giờ cảm thấy điều gì đó vô lý chưa?
📝 文法ポイント / Grammar / Ngữ pháp# 〜だけでなく N3
表示“不仅...而且...”,用于补充说明,指出除了前项之外,还有后项。
例文
このニュースは、野球だけの話ではありません。
这个新闻不仅仅是关于棒球的话题。
This news is not just about baseball.
Tin tức này không chỉ là câu chuyện về bóng chày.
関連表現: 〜ばかりでなく 〜のみならず
〜としたら N2
表示“如果...的话”,用于提出一个假想的条件,并在此基础上进行陈述。
例文
もしあなたが上司に納得できないことを伝えるとしたら、まず何から始めますか?
如果你要向上司传达你无法接受的事情,你会首先从什么开始呢?
If you were to tell your boss something you couldn't accept, what would you start with first?
Nếu bạn định nói với cấp trên một điều mà bạn không thể chấp nhận, bạn sẽ bắt đầu từ đâu?
関連表現: 〜とすれば 〜たら
〜ように N3
表示“像...一样”,用于比喻或举例。将一个事物比作另一个事物,或通过一个具体的例子来说明。
例文
今回の選手のように、自分にとって良くない結果になるかもしれません。
可能会像这次的选手一样,给自己带来不好的结果。
Like the player in this case, it might lead to a bad outcome for yourself.
Giống như cầu thủ lần này, có thể bạn sẽ gặp phải kết quả không tốt cho bản thân.
関連表現: 〜みたいに 〜のごとく
❓ Q&A# 📝 理解テスト
Q1. 記事によると、なぜ森下選手は退場処分を受けたのですか?
根据文章,森下选手为什么被处以退场处分?
According to the article, why was player Morishita ejected?
Theo bài báo, tại sao cầu thủ Morishita lại bị truất quyền thi đấu?
答えを見る ▾
審判の判定に不満を感じ、感情的な態度をとり、暴言があったと判断されたからです。
因为他对裁判的判决感到不满,采取了情绪化的态度,并被认定有恶言相向的行为。
Because he was dissatisfied with the umpire's ruling, acted emotionally, and was judged to have used abusive language.
Bởi vì anh ấy cảm thấy bất mãn với phán quyết của trọng tài, đã có thái độ cảm tính và bị cho là đã có lời lẽ thô bạo.
ポイント
• 審判の判定に不満を感じたから。
· 对裁判的判决感到不满。
· He was dissatisfied with the umpire's ruling.
· Cảm thấy bất mãn với phán quyết của trọng tài. • 感情的な態度をとったから。
· 采取了情绪化的态度。
· He acted emotionally.
· Có thái độ cảm tính. • 暴言があったと判断されたから。
· 被认定有恶言相向的行为。
· He was judged to have used abusive language.
· Bị cho là đã có lời lẽ thô bạo. Q2. この野球のニュースから、筆者は私たちが何を学ぶべきだと考えていますか?
作者认为我们应该从这则棒球新闻中学到什么?
What does the author think we should learn from this baseball news?
Tác giả nghĩ rằng chúng ta nên học được điều gì từ tin tức bóng chày này?
答えを見る ▾
職場や学校などで意見が違う時、感情的に不満をぶつけるのではなく、一度冷静になり、相手を尊重しながら理由をそえて意見を伝えることが大切だと考えています。
作者认为,在职场或学校等场合与人意见不合时,重要的不是情绪化地发泄不满,而是一旦冷静下来,在尊重对方的同时,附上理由来传达自己的意见。
The author thinks that when we have a disagreement at work or school, it's important not to vent our frustration emotionally, but to first calm down, and then convey our opinion respectfully while providing reasons.
Tác giả cho rằng khi có ý kiến khác biệt ở nơi làm việc hay trường học, điều quan trọng không phải là trút giận một cách cảm tính, mà là bình tĩnh lại, truyền đạt ý kiến của mình một cách tôn trọng đối phương và kèm theo lý do.
ポイント
• 感情的になるのではなく、冷静になること。
· 不要情绪化,要冷静。
· To be calm, not emotional.
· Không nên cảm tính, hãy bình tĩnh. • 相手を尊重すること。
· 尊重对方。
· To respect the other person.
· Tôn trọng đối phương. • 理由をそえて意見を伝えること。
· 附上理由传达意见。
· To convey your opinion with reasons.
· Truyền đạt ý kiến kèm theo lý do. Q3. 日本のプロ野球で「退場処分」が重い罰だとされるのはなぜですか?
在日本职业棒球中,为什么“退场处分”被认为是严厉的惩罚?
Why is an "ejection" considered a severe penalty in Japanese professional baseball?
Tại sao "truất quyền thi đấu" được coi là một hình phạt nặng trong bóng chày chuyên nghiệp Nhật Bản?
答えを見る ▾
球審の判断は絶対であり、審判に失礼な態度をとることはルールで厳しく禁止されているからです。また、実際に退場になるケースは非常に珍しいからです。
因为主裁判的判断是绝对的,规则严格禁止对裁判采取无礼的态度。此外,实际上被罚退场的情况非常罕见。
Because the plate umpire's judgment is absolute, and showing a disrespectful attitude towards an umpire is strictly forbidden by the rules. Also, actual ejections are extremely rare.
Bởi vì phán quyết của trọng tài chính là tuyệt đối, và việc có thái độ bất kính với trọng tài bị nghiêm cấm trong luật lệ. Hơn nữa, các trường hợp bị truất quyền thi đấu trên thực tế là rất hiếm.
ポイント
• 球審の判断は絶対だから。
· 因为主裁判的判断是绝对的。
· Because the plate umpire's judgment is absolute.
· Vì phán quyết của trọng tài chính là tuyệt đối. • 審判への失礼な態度はルールで禁止されているから。
· 因为规则禁止对裁判采取无礼的态度。
· Because disrespectful attitudes toward umpires are forbidden by the rules.
· Vì thái độ bất kính với trọng tài bị cấm trong luật lệ. • 実際に処分を受けることが非常に珍しいから。
· 因为实际受到该处罚的情况非常罕见。
· Because receiving this penalty is extremely rare.
· Vì việc nhận hình phạt này trên thực tế rất hiếm. 今回は、野球のニュースからコミュニケーションのヒントを考えました。自分の気持ちを上手に伝えることは、日本語の文法を覚えるのと同じくらい大切ですね。あなたが仕事や学校で、意見をうまく伝えられた経験があれば、ぜひコメントで教えてください!