The news that Kubo, said to be the treasure of Japan, was injured in that important tournament gave a shock to many people.
Tin tức về việc cầu thủ Kubo, người được mệnh danh là báu vật của Nhật Bản, bị chấn thương trong giải đấu quan trọng đó đã gây sốc cho rất nhiều người.
The news that Kubo, said to be the treasure of Japan, was injured in that important tournament gave a shock to many people.
Tin tức về việc cầu thủ Kubo, người được mệnh danh là báu vật của Nhật Bản, bị chấn thương trong giải đấu quan trọng đó đã gây sốc cho rất nhiều người.
Initially, many people were shocked and anxious because a key player was injured during the important World Cup tournament. However, they were relieved after it was officially announced that the result of his examination showed it was a 'minor injury.'
Ban đầu, nhiều người đã bị sốc và lo lắng vì một cầu thủ chủ chốt bị chấn thương trong một giải đấu quan trọng như World Cup. Tuy nhiên, sau đó, khi có thông báo chính thức rằng kết quả kiểm tra cho thấy đó là một 'chấn thương nhẹ', người hâm mộ đã cảm thấy nhẹ nhõm.
ポイント
• 最初は衝撃を受け、不安になった。
· 最初感到震惊和不安。
· Initially, they were shocked and anxious.
· Ban đầu bị sốc và lo lắng.
• 検査結果が「軽傷」だと発表され、安心した。
· 检查结果公布为“轻伤”后,感到安心了。
· They were relieved when the test results were announced as a 'minor injury.'
· Sau khi kết quả kiểm tra được công bố là 'chấn thương nhẹ' thì đã yên tâm.
Q2. 久保選手の怪我はどの程度のものですか?また、復帰に向けたステップは何ですか?
久保选手的伤势有多严重?此外,他重返赛场的步骤是什么?
How severe is Kubo's injury? Also, what are the steps for his return?
Chấn thương của cầu thủ Kubo ở mức độ nào? Và các bước để anh ấy trở lại là gì?
The injury is a 'minor injury' that will heal in about one to two weeks. For his return, he will take three steps: first, continue with light rehabilitation (Step 1); second, gradually participate in team practice (Step 2); and finally, make a complete return to matches (Step 3).
Chấn thương là 'chấn thương nhẹ', ở mức độ có thể lành trong khoảng 1-2 tuần. Để trở lại, anh ấy sẽ thực hiện 3 bước: đầu tiên, tiếp tục phục hồi chức năng nhẹ (Bước 1); tiếp theo, dần dần tham gia vào buổi tập của cả đội (Bước 2); và cuối cùng là trở lại thi đấu hoàn toàn (Bước 3).
ポイント
• 1〜2週間で治る程度の「軽傷」。
· 是“轻伤”,大约一到两周即可痊愈。
· It's a 'minor injury' that will heal in 1-2 weeks.
· Là 'chấn thương nhẹ', có thể lành trong 1-2 tuần.
• 復帰には3つのステップ(リハビリ、チーム練習参加、試合復帰)がある。
· 回归分为三个步骤(康复训练、参与团队训练、重返赛场)。
· There are three steps to his return (rehab, team practice, match return).
· Có 3 bước để trở lại (phục hồi chức năng, tham gia tập luyện cùng đội, trở lại thi đấu).
Q3. なぜ久保選手の怪我のニュースは、日本で大きな話題になったのですか?
为什么关于久保选手受伤的消息在日本引起了巨大反响?
Why did the news of Kubo's injury become such a big topic in Japan?
Tại sao tin tức về chấn thương của cầu thủ Kubo lại trở thành một chủ đề lớn ở Nhật Bản?
Because Kubo is a key player for Japan and is such an important figure that he is even called the 'treasure of Japan.' Also, the injury occurred during the World Cup, a major tournament held once every four years that receives national attention, so many people were shocked, and it became a big topic.
Vì cầu thủ Kubo là một cầu thủ chủ chốt của Nhật Bản và là một sự tồn tại quan trọng đến mức được gọi là 'báu vật của Nhật Bản'. Hơn nữa, chấn thương xảy ra trong thời gian diễn ra World Cup, một giải đấu lớn 4 năm một lần được cả nước quan tâm, vì vậy nhiều người đã bị sốc và nó đã trở thành một chủ đề lớn.
ポイント
• 久保選手が日本の中心選手で、「日本の宝」と言われるほど重要だから。
· 因为久保选手是日本的核心球员,被誉为“日本之宝”,非常重要。
· Because Kubo is a key player for Japan and is so important he's called the 'treasure of Japan.'
· Vì Kubo là cầu thủ chủ chốt của Nhật Bản và quan trọng đến mức được gọi là 'báu vật của Nhật Bản'.
• 4年に1度のワールドカップという、国民が注目する大きな大会での出来事だったから。
· 因为事件发生在四年一度、备受国民关注的世界杯大赛期间。
· Because it happened during the World Cup, a major tournament held every 4 years that the nation pays attention to.
· Vì đó là sự kiện xảy ra trong World Cup, một giải đấu lớn 4 năm một lần được cả nước quan tâm.